Como consecuencia, se ha reconocido que el Consejo Electoral Provisional aumentó la apertura y transparencia del proceso electoral. | UN | ونتيجة لذلك، ينسب فضل كبير الى المجلس الانتخابي المؤقت في زيادة الصراحة والشفافية للعملية الانتخابية. |
Asignó fondos y materiales al Consejo Electoral Provisional para permitirle iniciar sus actividades preparatorias. | UN | وخصصت الحكومة أموالا ومعدات للمجلس الانتخابي المؤقت لتمكينه من بدء أنشطته التحضيرية. |
La OEA ha asumido la responsabilidad de prestar apoyo al Consejo Electoral Provisional en el empadronamiento, formulando un sistema global. | UN | وتتولى هذه المنظمة مسؤولية دعم المجلس الانتخابي المؤقت في عملية تسجيل الناخبين، بوضع نظام شامل لهذه العملية. |
El Consejo Electoral Provisional recibió 34 candidaturas presidenciales, de las cuales aprobó 19. | UN | وتلقى المجلس الانتخابي المؤقت 34 طلب ترشيح للرئاسة وأقرّ 19 منها. |
Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت. |
La segunda fase, en que se suministrará la mayor parte de la asistencia técnica, comenzó con el establecimiento del Consejo Electoral Provisional. | UN | أما المرحلة الثانية التي سيقدم فيها معظم المساعدات التقنية فقد بدأت بإنشاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
Otro problema adicional fue el de la demora en pagar a los colaboradores contratados por el Consejo Electoral Provisional. | UN | وكانت هناك صعوبات إضافية تمثلت في التأخيرات في دفع مستحقات العاملين في المجلس الانتخابي المؤقت. |
En la legislación se establecerá el calendario y las fechas de las elecciones y se autorizará al Consejo Electoral Provisional a supervisar las elecciones. | UN | وسيحدد هذا القانون الجدول الزمني للانتخابات ومواعيدها، وسيخول المجلس الانتخابي المؤقت سلطة اﻹشراف على الانتخابات. |
Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. | UN | ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت. |
Si bien hubo algunos problemas de pequeña importancia, el Consejo Electoral Provisional los resolvió con diligencia. | UN | وكانت هناك بعض المشاكل الطفيفة إلا أن المجلس الانتخابي المؤقت عمل على حسمها بسرعة. |
El Consejo Electoral Provisional solicitó además el apoyo de la MICIVIH para su campaña de educación cívica de principios de marzo. | UN | وطلب المجلس الانتخابي المؤقت أيضا إلى البعثة المدنية أن تدعم حملة التربية الوطنية التي شنتها في مطلع آذار/مارس. |
El consejo Electoral Provisional se enfrentará a diversos problemas al organizar las elecciones parlamentarias y locales antes de fines de 1999. | UN | ٣٦ - وسيواجه المجلس الانتخابي المؤقت عددا من التحديات في تنظيم الانتخابات البرلمانية والمحلية قبل نهاية عام ١٩٩٩. |
:: Enlace sistemático con el Consejo Electoral Provisional y sus comisiones técnicas | UN | :: إقامة اتصال مع المجلس الانتخابي المؤقت واللجان التقنية التابعة له |
:: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional en materia de reforma de las leyes electorales | UN | :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت بشأن إصلاح قوانين الانتخابات |
Continuarán las conversaciones con el Consejo Electoral Provisional sobre la adopción de una cuota para promover la participación de las mujeres. | UN | وستتصل المناقشات مع المجلس الانتخابي المؤقت بشأن استحداث حصة لتعزيز مشاركة المرأة. |
Al mismo tiempo, aliento al Consejo Electoral Provisional a que permanezca centrado en cumplir sus tareas dentro del plazo acordado. | UN | وأشجع في الوقت نفسه المجلس الانتخابي المؤقت على أن يواصل تركيزه على مهامه في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه. |
En cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), la MINUSTAH contribuyó a organizar un seminario de formación de miembros del Consejo Electoral Provisional. | UN | وقد ساعدت البعثة بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، على تنظيم حلقة عمل تدريبية لأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
:: Asesoramiento al Consejo Electoral Provisional y a sus estructuras administrativas a nivel nacional y de los distritos sobre el proceso electoral | UN | :: تقديم المشورة للمجلس الانتخابي المؤقت وهياكله الإدارية على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات بشأن العملية الانتخابية |
El Consejo quiere dar las gracias a la MINUSTAH, la Organización de los Estados Americanos y otros integrantes de la comunidad internacional por haber prestado una asistencia crucial al Gobierno de Transición y al Conseil Electoral Provisoire durante este período. | UN | ويود المجلس أن يعرب عن الشكر لبعثـة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ولمنظمة الدول الأمريكية وجهات أخرى في المجتمع الدولي على ما قدمته من مساعدة حيوية للحكومة الانتقالية والمجلس الانتخابي المؤقت خلال هذه الفترة. |
Tales asambleas, que serán el puntal de un gobierno descentralizado, también tendrán un papel decisivo en el establecimiento del Consejo Electoral Permanente y la designación de funcionarios judiciales. | UN | وستكون هذه الجمعيات، إضافة إلى تعزيزها الحكم اللامركزي مفيدة في إنشاء المجلس الانتخابي المؤقت وتعيين مسؤولي الهيئة القضائية. |
Tras el establecimiento del Consejo Electoral de transición el 19 de abril, los consejeros electorales recientemente nombrados se concentraron en la enmienda de la ley electoral de 2008 con el apoyo de la MINUSTAH. | UN | 23 - بعد إنشاء المجلس الانتخابي المؤقت في 19 نيسان/أبريل، ركز أعضاء المجلس المنتخبون حديثاً على تعديل القانون الانتخابي لعام 2008 بدعم من البعثة. |