"الانتدابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asignaciones
        
    • reasignación
        
    • traslados
        
    • de reasignaciones
        
    • tipo de adscripciones de personal
        
    • que las contrataciones
        
    La mayor parte de estas asignaciones tienen una duración de seis meses o más. UN وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهـــر أو أكثــر.
    Hasta la fecha, se ha considerado siempre que dichas asignaciones podían prorrogarse por períodos acumulativos de más de un año. UN وحتى اﻵن، تعتبر هذه الانتدابات قابلة للتمديد لفترات تزيد في مجموعها على السنة.
    Si en ese cálculo se incluyen las vacantes debidas a permisos prolongados, tales como licencias de estudios, licencias especiales o asignaciones a misiones de mantenimiento de la paz, entonces la proporción se eleva hasta el 37%. UN وإذا أضيفت الشواغر المتصلة باﻹجازات الممتدة، مثل اﻹجازات الدراسية أو اﻹجازات الخاصة أو الانتدابات إلى بعثات حفظ السلام، الى إجمالي معدل الشواغر فإن هذا المعدل سيرتفع إلى ٣٧ في المائة.
    A veces estos traslados son necesarios, sobre todo en los inicios de una misión. UN وتكون هذه الانتدابات ضرورية أحيانا، لاسيما عند بداية البعثة.
    Ello exigiría establecer incentivos a fin de evitar que el personal tuviera la impresión de que las asignaciones le eran impuestas. UN ويتطلب هذا النظام إنشاء حوافز تلافيا لفكرة أن الانتدابات إجبارية.
    Ello exigiría establecer incentivos a fin de evitar que el personal tuviera la impresión de que las asignaciones le eran impuestas. UN ويتطلب هذا النظام إنشاء حوافز تلافيا لفكرة أن الانتدابات إجبارية.
    Todas las asignaciones posteriores se pagan a la misma tasa que la quinta asignación UN وتحدد المدفوعات عن جميع الانتدابات اللاحقة بنفس المعدل الخاص بالانتداب الخامس
    La mayor parte de estas asignaciones tienen una duración de seis meses o más. UN وتكون معظم هذه الانتدابات لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Las asignaciones de interpretación aumentaron en un 5%, de 44.874 a 46.905. UN وزاد عدد الانتدابات للترجمة الشفوية بنسبة 5 في المائة، من 874 44 إلى 905 46.
    Debe observarse que, si bien la prestación por condiciones de vida peligrosas puede ser aplicable al personal civil de las Naciones Unidas en misiones especiales sobre el terreno, el sistema de prestaciones por condiciones de vida difíciles de la CAPI no se aplica a las asignaciones temporarias. UN وتجدر اﻹشارة الى أن بدل الخطر يمكن أن يسري على موظفي اﻷمم المتحدة المدنيين في البعثات الميدانية الخاصة، في حين لا تسري خطة اللجنة لبدل المشقة على الانتدابات المؤقتة.
    Las asignaciones dirigidas dentro de un lugar de destino y de un lugar de destino a otro se organizarán a nivel central, con la participación de los jefes de todas las oficinas y departamentos, para que los funcionarios subalternos del cuadro orgánico tengan acceso a diversas experiencias orgánicas y oportunidades de desarrollo. UN وسيجري مركزيا تنظيم الانتدابات الموجهة داخل مراكز العمل وفيما بينها، باشتراك رؤساء جميع المكاتب واﻹدارات، لضمان تعرض صغار موظفي الفئة الفنية لنطاق كامل من الخبرات التنظيمية وفرص التطور.
    También se revitalizará y fortalecerá el actual sistema de asignaciones dirigidas entre diversos lugares de destino para el personal de los servicios de idiomas. UN ٣٠ - وسيجري أيضا تنشيط وتعزيز نظام الانتدابات الموجهة الحالي للموظفين اللغويين فيما بين شتى مراكز العمل.
    El concepto de asignaciones dirigidas, que brinda posibilidades multidisciplinarias para la adquisición de conocimientos prácticos y el aumento de la movilidad entre el personal, es particularmente atractivo. UN وإن مفهوم الانتدابات الموجهة، الذي سيتيح فرصا في تخصصات متعددة لاكتساب المهارات وتعزيز التنقل بين الموظفين، هو مفهوم جذاب بصورة خاصة.
    asignaciones de intérpretes UN عدد الانتدابات للترجمة الشفوية
    Se prevé que con un análisis más detallado del volumen de trabajo y con una vinculación de los instrumentos de gestión será posible optimizar el intercambio de asignaciones a lo largo de todo el año. UN ويتوقع إجراء تحليل أكثر تفصيلا لعبء العمل وربط أدوات الإدارة من أجل الاستفادة القصوى من تبادل الانتدابات على مدار السنة.
    En cambio, si se dispusiera de seis puestos adicionales resultaría más fácil efectuar traslados de personal entre lugares de destino con un puesto de categoría D-1. UN بيد أنه سيكون من اﻷيسر، مع وجود وظائف ست إضافية، الحفاظ على الانتدابات الى مقر عمل رتبة مد - ١ المعتمدة.
    En esta comunicación se definió claramente este propósito, se aclararon los procedimientos y los mecanismos de control y presentación de informes destinados a garantizar que las contrataciones provisionales se utilizaran para su propósito establecido. UN وقد بينت هذه الرسالة الهدف بوضوح، وبينت الإجراءات اللازم اتباعها وآليات الرصد والإبلاغ التي تكفل استخدام الانتدابات المؤقتة تحقيقا للهدف المُعلن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus