"الانتساب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • afiliación
        
    • asociación
        
    • afiliarse
        
    • pertenencia
        
    • asociado
        
    • matrícula
        
    • pertenecer
        
    • filiación
        
    • linaje
        
    • cual proporcionaría
        
    • línea
        
    • origen
        
    • afiliada
        
    • asociarse
        
    • la iniciación
        
    Esa afiliación daría a los centros el necesario reconocimiento e incrementaría sus posibilidades de atraer a donantes y de establecer relaciones académicas con instituciones nacionales e internacionales relacionadas con el espacio. UN فمن شأن هذا الانتساب أن يضفي على المراكز الاعتراف اللازم وأن يعزز قدرتها على اجتذاب المانحين وعلى إقامة علاقات أكاديمية مع المؤسسات الوطنية والدولية المعنية بالفضاء.
    La afiliación a un partido no debe ser condición ni impedimento para votar. UN ويجب ألا يشكل الانتساب إلى عضوية أحد اﻷحزاب شرطا لﻷهلية في الانتخاب أو أساسا لعدم اﻷهلية.
    También en este contexto Polonia concertó el acuerdo de asociación con la Unión Europea y se prepara activamente para ser miembro. UN وفي هذا السياق أيضا انضمت بولندا الى اتفاق الانتساب الى الاتحاد اﻷوروبي، وفي نفس السياق، تعد بنشاط للعضوية.
    Están garantizadas la libertad de prensa y de expresión, así como la libertad de asociación. UN وحرية الصحافة والتعبير عن الرأي مضمونة كما هو الأمر بالنسبة إلى حرية الانتساب.
    Las normas que regulan la inscripción de las organizaciones sindicales no limitan el derecho de los trabajadores a afiliarse a ellas. UN ولا تقيد أنظمة تسجيل النقابات حق الموظفين في الانتساب إلى هذه النقابات.
    pertenencia a organismos nacionales, regionales e internacionales UN الانتساب إلى الهيئات الوطنية والإقليمية والدولية
    La cuantía de las cuotas depende de la categoría del miembro: pleno, asociado o individual. UN ومستوى الدفع يتوقف على فئات الأعضاء، وهي العضوية الكاملة أو الانتساب أو الأفراد. العضوية
    La afiliación a un partido no debe ser condición ni impedimento para votar. UN ويجب ألا يشكل الانتساب إلى عضوية أحد اﻷحزاب شرطا لﻷهلية في الانتخاب أو أساسا لعدم اﻷهلية.
    La afiliación a un partido no debe ser condición ni impedimento para votar. UN ويجب ألا يشكل الانتساب إلى عضوية أحد اﻷحزاب شرطا لﻷهلية للانتخاب ولا سببا للتجريد من هذه اﻷهلية.
    La afiliación a un partido no debe ser condición ni impedimento para votar. UN ويجب ألا يشكل الانتساب إلى عضوية أحد اﻷحزاب شرطا لﻷهلية في الانتخاب أو أساسا لعدم اﻷهلية.
    Estos datos son útiles para estudiar la relación entre dichas características y la afiliación a las creencias religiosas. UN وهذه البيانات مفيدة لمواصلة تقصي العلاقة بين تلك الخصائص والعقيدة الدينية أو الانتساب الديني.
    El Departamento siguió tramitando solicitudes de asociación en español, francés e inglés. UN وواصلت الإدارة تجهيز طلبات الانتساب إليها باللغات الإنكليزية والإسبانية والفرنسية.
    Los acuerdos de asociación facilitarían el envío de alumnos a centros de excelencia para recibir formación. UN باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة.
    En 1995 firmó el Acuerdo de asociación con la Unión Europea. UN وفي عام ١٩٩٥، وقعت اتفاق الانتساب مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Otros países, como el Níger, tienen cooperativas de ahorro y crédito pero carecen de una organización nacional que les permita afiliarse a esta Confederación. UN ولعدة بلدان أخرى ـ مثل النيجر ـ اتحادات ائتمانية، ولكنها تفتقر إلى منظمات وطنية تتيح إمكانية الانتساب إلى الاتحاد اﻷفريقي.
    Todos los sindicatos, federaciones y confederaciones gozan además del derecho a afiliarse a las organizaciones sindicales internacionales. UN ولجميع نقابات العمال والاتحادات والاتحادات العامة أيضا الحق في الانتساب إلى منظمات نقابية دولية.
    Consideró que la pertenencia al comité ejecutivo de un partido político no era de por sí base suficiente para deducir la participación penal en posibles declaraciones ilegales efectuadas por otras personas durante el congreso anual del partido. UN واعتبر أن الانتساب إلى مجلس تنفيذي تابع لحزب ما لا يشكل في حد ذاته سبباً يبرر المشاركة الجنائية في بيانات جنائية يحتمل إلقاؤها من جانب أشخاص آخرين أثناء انعقاد الاجتماع السنوي للحزب.
    Por consiguiente, los nombramientos se efectúan sistemáticamente atendiendo a la pertenencia a un partido político o clan antes que a la competencia. UN وبالتالي تتم التعيينات بشكل متكرر على أساس الانتساب السياسي أو الانتماء لمجموعة معينة بدل أن تستند إلى الكفاءة.
    La organización que representa el orador exige la realización del derecho de Puerto Rico a la libre determinación y la evolución del estatuto de Estado Libre asociado hacia una unión política plena. UN وتدعو الحركة المناصرة لولاية الانتساب الحر إلى منح بورتوريكو حق تقرير المصير وتطوير مركز الولاية المنتسبة الحرة إلى مركز الارتباط السياسي التام.
    Una vez que cumple esa condición de pertenecer a una tribu, el interesado debe satisfacer uno de los criterios que determinan el derecho a votar. UN وينبغي في حالة استيفاء شرط الانتساب القبلي أن يستوفي صاحب الشأن فعليا أيا من معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء.
    filiación actual Facultad de Derecho de la Universidad de Kinshasa. Formación UN الانتساب المهني الحالي: جامعة كينشاسا، كلية القانون، كينشاسا.
    Por otra parte, en el sistema de herencia por línea materna las mujeres tienen derecho a las tierras del linaje. UN وفي نظام الانتساب إلى الأم، يحق للمرأة، مع هذا، أن تحصل على الأرض من خلال هذا الانتساب.
    La atribución debe adoptar la forma de una marca comercial o una denominación de origen, autorizadas por los pueblos o comunidades interesados. UN وينبغي أن يكون الانتساب في شكل علامة تجارية أو تسمية للمنشأ، مأذون بهما من الشعوب أو المجتمعات المعنية.
    Me contó que dos tipos casi murieron durante la iniciación. Open Subtitles كادا يقتلان خلال شعائر الانتساب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus