Esta nueva legislación refleja la política israelí de luchar contra la no proliferación mediante la aplicación de los regímenes internacionales mencionados. | UN | ويُترجم هذا التشريع الجديد سياسة إسرائيل في مجال مكافحة عدم الانتشار من خلال تنفيذ النُظم الدولية السالفة الذكر. |
El gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao informa a las empresas de las regulaciones relativas a la no proliferación mediante el marco jurídico expuesto antes. | UN | وتبلغ حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة الشركات بالأنظمة المتعلقة بعدم الانتشار من خلال الإطار القانوني المبين أعلاه. |
El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. | UN | وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي. |
El Brasil ha instado en repetidas ocasiones a los cinco Estados que poseen armas nucleares a que luchen contra la proliferación mediante el desarme nuclear. | UN | وما انفكت البرازيل تدعو الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى العمل على مكافحة الانتشار من خلال نزع السلاح النووي. |
Se han hecho algunos progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación por medio de medidas adoptadas por los Estados que poseen ese tipo de armas. | UN | كما أُحرِز بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية وتعزيز منع الانتشار من خلال التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة أسلحة نووية. |
Desde mediados de los años 80 la proliferación a través de la exportación de artículos de doble uso se ha vuelto especialmente problemática, ya que cada vez más agentes han tratado de apoderarse de la tecnología restringida. | UN | 8 - ومنذ منتصف عقد الثمانينات أصبح الانتشار من خلال تصدير البضائع ذات الاستخدام المزدوج على وجه الخصوص مسألة إشكالية، مع تزايد الأطراف الفاعلة التي تحاول الحصول على التكنولوجيات المحظورة. |
África prosigue sus gestiones colectivas para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante enfoques e iniciativas regionales, como el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, que fortalece el régimen de no proliferación y promueve la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. | UN | وتواصل أفريقيا جهودها الجماعية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال اتّباع نُهج ومبادرات إقليمية، مثل معاهدة بيليندابا التي جعلت من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي عزز نظام عدم الانتشار وشجع على التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعلى نزع السلاح. |
El Organismo garantizaría un suministro adecuado de combustible a quienes cumplan con criterios estrictos de la no proliferación mediante un banco de combustible nuclear internacional. | UN | وستكفل الوكالة إمدادات كافية من الوقود للبلدان التي تفي تماما بمعايير عدم الانتشار من خلال بنك دولي للوقود النووي. |
En vez de ello, se debería apoyar la no proliferación mediante la aplicación racional de las normas en vigor. | UN | وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة. |
En vez de ello, se debería apoyar la no proliferación mediante la aplicación racional de las normas en vigor. | UN | وينبغي، بدلاً من ذلك، التأكيد على عدم الانتشار من خلال التطبيق العقلاني للوائح الموجودة. |
El robustecimiento del régimen mundial de no proliferación mediante la prórroga indefinida e incondicional del TNP redunda en beneficio de la seguridad de todos los Estados. | UN | وتعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار من خلال التمديد اللامحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار يحقق المصلحة اﻷمنية لجميع الدول. |
Hay que poner fin a esa proliferación mediante la coordinación y la aplicación estricta de los controles a la exportación, las verificaciones vigorosas, la puesta en vigor de los tratados bilaterales y mediante otras acciones colectivas previstas en el derecho | UN | ولا بد من منع هذا الانتشار من خلال التنسيق، والتطبيق المتشدد للضوابط على الصادرات، والتحقق الصارم، وإنفاذ المعاهدات المتعددة الأطراف وأشكال العمل الجماعي الأخرى في إطار القانون الدولي. |
China siempre ha apoyado la no proliferación y ha abogado por la eliminación de las armas de destrucción en masa y el fortalecimiento de los esfuerzos internacionales pertinentes de no proliferación mediante la cooperación y el diálogo de amplia base. | UN | وتدعم الصين باستمرار عدم الانتشار وتدعو للقضاء على أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الجهود الدولية ذات الصلة لمنع الانتشار من خلال الحوار والتعاون على نطاق واسع. |
Se han ido introduciendo varias iniciativas para fortalecer los regímenes de no proliferación, y se han realizado esfuerzos diplomáticos y políticos sostenidos para resolver las cuestiones de la proliferación mediante el diálogo y la cooperación. | UN | وعُرض عدد من المبادرات لتعزيز أنظمة عدم الانتشار، وبُذلت جهود سياسية ودبلوماسية حثيثة من أجل تسوية مسائل الانتشار من خلال الحوار والتعاون. |
El Gobierno continúa sus esfuerzos para hacer tomar conciencia al público de las obligaciones establecidas en los acuerdos internacionales sobre no proliferación mediante seminarios y cobertura periodística | UN | تواصل الحكومة رفع مستوى الوعي العام بالالتزامات الواردة في الترتيبات الدولية لمنع الانتشار من خلال الحلقات الدراسية والتغطية الإخبارية |
Además, ha dado muestras de su adhesión personal al proponer la revitalización del programa de desarme y no proliferación mediante la creación de la Oficina de Asuntos de Desarme, encabezada por un Alto Representante para Asuntos de Desarme. | UN | وبيَّن كذلك التزامه الشخصي باقتراح تنشيط جدول أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار من خلال إنشاء مكتب لشؤون نزع السلاح يرأسه ممثل سام لشؤون نزع السلاح. |
Dado el gran interés que el nuevo Secretario General ha demostrado por revitalizar el programa de desarme y no proliferación mediante una mayor participación personal y la reestructuración del órgano de desarme de la Secretaría, estoy convencido de que en los próximos años la Junta Consultiva asumirá un papel más importante que nunca. | UN | ونظرا للاهتمام الكبير الذي يبديه الأمين العام الجديد في تنشيط جدول أعمال نزع السلاح ومنع الانتشار من خلال زيادة المشاركة الشخصية وإعادة هيكلة هيئة الأمانة العامة المتعلقة بنزع السلاح، فإنني متأكد من أن المجلس الاستشاري سيضطلع في الأعوام المقبلة بدور أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
El Brasil apoya firmemente la reciente iniciativa del Secretario General de revitalizar el programa de desarme y no proliferación mediante esfuerzos más coherentes y centrados. | UN | وتؤيد البرازيل بشدة المبادرة الأخيرة للأمين العام من أجل تنشيط جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال جهد أكثر اتساقا وتركيزا. |
En cuarto lugar, se debe fortalecer el sistema jurídico internacional en materia de desarme y no proliferación mediante la concertación de un tratado de suspensión de la producción de material fisionable. | UN | رابعا، يجب تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El objetivo principal de este proyecto es promover el diálogo entre los Estados y dentro de éstos sobre las cuestiones relativas a la paz, el desarme y la no proliferación, por medio de consultas nacionales y cursos prácticos. | UN | يتمثل الهدف الأساسي من هذا المشروع في تشجيع الحوار داخل الدول وفيما بينها بشأن مسائل السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار من خلال المشاورات وحلقات العمل الوطنية. |
En ese sentido, es especialmente importante abordar las cuestiones de desarme y no proliferación con un enfoque multilateral. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف. |