asistencia a la escuela, zona urbana o rural, edad y sexo | UN | الانتظام في الدراسة، والمنطقة الحضرية، أو الريفية، والسن، والجنس |
asistencia a una institución docente situada fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
Más de un cuarto viven en la pobreza extrema y al menos la mitad no pueden asistir a la escuela. | UN | فربعهن أو أكثر يعشن في الفقر المدقع، ولا يتمكن نصفهن على الأقل من الانتظام في صفوف الدراسة. |
Aproximadamente el 90% de los niños con discapacidad en los países en desarrollo no pueden asistir a la escuela. | UN | فهناك نحو 90في المائة من الأطفال المعوقين في البلدان النامية لا يستطيعون الانتظام في الدراسة. |
En el ámbito de la educación de calidad, se ha asignado prioridad a lograr que todos los niños asistan a la escuela. | UN | وفي مجال توفير التعليم الجيد، وضعت قيمة عالية لجعل كل طفل يواظب على الانتظام في الدراسة. |
Puede sostenerse que, en parte como resultado de los proyectos de cooperación, el sistema de enjuiciamiento ha alcanzado una regularidad en su funcionamiento que no hace temer un retorno a la fase previa a la reforma. | UN | ويمكن القول إن الجهاز القضائي قد بلغ مستوى من الانتظام في عمله حيث يرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى المشاريع التعاونية بشكل يتعذر معه الرجوع إلى مرحلة ما قبل اﻹصلاح. |
asistencia a una institución docente situada en el lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل |
asistencia a un establecimiento educacional situado fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
asistencia a un establecimiento educacional situado en el lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية تقع في مركز العمل |
También habló de la falta de asistencia a las escuelas debida a la privatización y a la pobreza. | UN | وتحدث أيضا أن عدم الانتظام في المدارس بسبب الخصخصة والفقر. |
El Director Regional contestó que el UNICEF se centraría en el proceso de privatización y en la consiguiente disminución de la asistencia a las escuelas. | UN | ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستركز على عملية الخصخصة وما تؤدي إليه من نقص الانتظام في المدارس. |
asistencia a un establecimiento educacional situado fuera del lugar de destino | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية خارج مركز العمل |
:: Los programas de educación comunitaria basados en los deportes ofrecen oportunidades de educación alternativas a los niños que no pueden asistir a la escuela | UN | :: توفر برامج التعليم المجتمعي القائمة على الرياضة فرصاً تعليمية بديلة للأطفال الذين لا يستطيعون الانتظام في المدرسة |
La educación a distancia está disponible para quienes no pueden asistir a la escuela oficial. | UN | والتعليم عن بـُـعد متاح لمن لا يستطيعون الانتظام في التعليم النظامي. |
Los niños se ven particularmente afectados, ya que a menudo esto les impide asistir a la escuela. | UN | ويتضرر الأطفال بشكل خاص، إذ أن ذلك غالباً ما يمنعهم من الانتظام في الدراسة. |
:: El deporte puede contribuir a reducir el estigma y a que los niños con discapacidad asistan a la escuela | UN | :: يمكن للرياضة أن تساعد في تخفيف الوصم الذي يمنع الأطفال المعاقين من الانتظام في المدرسة |
Asimismo, debían explorarse modos para que los titulares de mandatos pudieran participar con más regularidad en las reuniones de las organizaciones regionales. | UN | وينبغي أيضاً بحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات بمزيد من الانتظام في اجتماعات المنظمات الإقليمية. |
Los registros de inventario todavía no se concilian sistemáticamente con el sistema contable para asegurarse de que sean completos y exactos. | UN | لم يتحقّق بعد الانتظام في التوفيق بين سجلات الجرد والنظام المحاسبي لضمان اكتمالها ودقتها. |
El Banco Asiático de Desarrollo (BasD) está trabajando con el Gobierno de la República Democrática Popular Lao en un proyecto encaminado a permitir que se incremente la cantidad de niñas que asisten a la escuela. | UN | ويعمل مصرف التنمية الآسيوي مع حكومة لاو في مشروع لتمكين البنات الصغيرات من الانتظام في المدارس بأعداد متزايدة. |
El carácter irregular de la reunión de datos seguía dificultando la evaluación de las tendencias a lo largo del tiempo. | UN | وبفعل عدم الانتظام في جميع البيانات يصعب تقييم الاتجاهات بمرور الوقت. |
- El Convenio relativo a la protección del derecho a organizarse en el servicio público y los procedimientos para especificar las condiciones de trabajo, firmado el 10 de agosto de 1994. | UN | - اتفاقية " حماية حق الانتظام في الخدمة العامة واﻹجراءات اللازمة لتحديد ظروف العمل " ، الموقعة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
En muchos casos, los productos forestales requieren menos mano de obra que los productos industriales, con lo cual los niños no tienen que trabajar y pueden ir a la escuela. | UN | ففي حالات كثيرة، تحتاج المنتجات المعتمدة على الأشجار إلى قدر من الأيدي العاملة يقل عما تحتاجه المنتجات الصناعية، مما يُتيح للأطفال الانتظام في التعليم المدرسي. |
La Subdivisión informa a las oficinas pertinentes de la necesidad de actualizar periódicamente en la base de datos el estado de aplicación de las recomendaciones. | UN | ويبلغ الفرع المكاتب المعنية بضرورة الانتظام في إدخال آخر المعلومات المتعلقة بتنفيذ هذه التوصيات في هذا النظام الشامل. |
Falta de regularidad en la evaluación de la actuación profesional del personal | UN | عدم الانتظام في تقييم الأداء |
:: adoptar medidas para fomentar la asistencia regular a la escuela y reducir las tasas de abandono escolar; | UN | :: اتخاذ تدابير لتشجيع الانتظام في المدارس وخفض معدلات التسرب؛ |