"الانتقاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección
        
    • selectividad
        
    • selectivo
        
    • seleccionar
        
    • selectivos
        
    • selectivas
        
    • colecta
        
    • Un sacrificio
        
    • empaque
        
    • recolección
        
    1969: Médico asistencial rentado titular, por igual mecanismo de selección y en el mismo servicio UN ٩٦٩١، طبيب مقيم دائم بأجر وُظف بموجب نفس آلية الانتقاء وفي نفس القسم.
    La guía legislativa debería recomendar el pronto procesamiento de todas las violaciones de la integridad del proceso de selección. UN وينبغي أن يوصى في الدليل التشريعي بالمقاضاة الفورية لكل الانتهاكات التي تتعرض لها سلامة عملية الانتقاء.
    Con respecto al párrafo 56, se pregunta si realmente son necesarias otras propuestas cuando el procedimiento de selección está dividido en dos etapas. UN وتساءل، فيما يتعلق بالفقرة ٥٦، عما إذا كانت هناك حاجة حقيقية لمقترحات بديلة إذا ما قسمت إجراءات الانتقاء إلى مرحلتين.
    A este respecto, solicité a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre el proceso de selección. UN وقد رجوت من الأمانة في هذا السياق أن تُعد ورقة معلومات أساسية عن عملية الانتقاء.
    También es importante que todos los Estados velen por la universalidad, la objetividad y la no selectividad en el examen de las cuestiones de derechos humanos. UN كما أنه من المهم أن تكفل جميع الدول الطابع العالمي والموضوعية وعدم الانتقاء في النظر في مسائل حقوق اﻹنسان.
    El segundo aspecto de la estrategia consistió en aprovechar el grupo ampliado de candidatos durante la fase de selección. UN وأما العنصر الثاني للاستراتيجية فكان يتمثل في الاستفادة من المجموعة الموسعة من المتقدمين في مرحلة الانتقاء.
    Los juntamos todos, pusimos todo eso bajo cierta clase de selección natural, bajo mutación, y recompensamos la capacidad de avance. TED نضعهم جميعا، ونضعها جميعا ضمن الانتقاء الطبيعي مع التحورات، ونكافئ الأشياء على مدى قدرتها على التحرك للامام
    Seré muy breve con los algoritmos genéticos. Es una manera muy poderosa de resolver problemas intratables utilizando selección natural. TED أود أن أتكلم سريعا عن الخوارزميات الجينية إنها طريقة فعالة لحل المعضلات المستعصية باستخدام الانتقاء الطبيعي
    La gente tampoco quería enterarse de la Teoría de la selección Natural. Open Subtitles ولا حتى يريد الناس أنْ يسمعوا عن نظرية الانتقاء الطبيعي
    Además, la secretaría central estaría desaprovechando el personal y los conocimientos especializados locales que se requieren en la etapa de selección. UN وعلاوة على ذلك فإن اﻷمانة المركزية لن تستفيد من المعرفة والخبرة الفنية المحليتين اللازمتين لهذا الانتقاء.
    El Comité conjunto de selección de las Naciones Unidas y del ACUNS seleccionará a los funcionarios sobre la base de concursos organizados en toda la Secretaría. UN وستقوم لجنة الانتقاء المشتركة بين اﻷمم المتحدة والمجلس اﻷكاديمي المعني بمنظومة اﻷمم المتحدة باختيار موظفين على أساس تنافسي على صعيد اﻷمانة العامة.
    De hecho, las solicitudes se han triplicado en los últimos tres años, lo que ha hecho que el procedimiento de selección sea extremadamente competitivo. UN والحقيقة ان الطلبات زادت ثلاثة أمثال خلال السنوات الثلاث الماضية، مما خلق تنافسا شديدا في عملية الانتقاء.
    La oficina pone los anuncios de necesidades de personal, estudia las candidaturas y lleva a cabo las entrevistas de selección de los candidatos. UN ويتولى المكتب الميداني نشر الاحتياجات من الموظفين والنظر في الترشيحات الواردة، كما يجري المقابلات ﻷغراض الانتقاء.
    Se convino en que el grupo de redacción elaborara un texto que dejara en claro la naturaleza facultativa de los métodos de selección. UN واتفق على أن يضع فريق الصياغة صيغة توضح الطبيعة الاختيارية ﻷساليب الانتقاء.
    Tras algunas deliberaciones, la opinión predominante fue que la cuestión de la función exacta de los grupos encargados de la selección quedaría a cargo de la entidad adjudicadora. UN وبعد المداولات، ساد الرأي القائل بأن تترك للجهة المشترية مسألة تحديد دور أفرقة الانتقاء بالضبط.
    La selección para integrar las FAA y la desmovilización de las fuerzas militares de la UNITA no comenzarán hasta que haya concluido el proceso de acuartelamiento. UN ولن يبدأ الانتقاء للقوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح قوات يونيتا العسكرية إلا بعد اتمام عملية اﻹيواء.
    Miembro del Comité de selección de conferenciantes de la Universidad de Bombay, Centro de Estudios del Africa oriental, 1981 UN الجمعيات اﻷكاديمية ١٨٩١ عضوة، لجنة الانتقاء لمناصب اﻷساتذة، جامعة بومباي، مركز الدراسات الافريقية الشرقية
    Las funciones propuestas para los niveles superiores son las siguientes: Jefe de la Subdivisión de selección de Medios Informativos, Jefe de la Subdivisión de Comunicación y Enlace, y Oficial Ejecutivo. UN أما المهام المقترحة للرتب اﻷعلى فهي: رئيس، فرع الانتقاء الاعلامي؛ رئيس فرع الاتصالات والاتصال؛ وموظف تنفيذي.
    Su selección permite hacer una comparación entre la perspectiva europea y la perspectiva del Tercer Mundo. UN كما أن هذا الانتقاء يمكن من مقارنة المناظير اﻷوروبية ومناظير العالم الثالث.
    El sistema de asignación se basará en los principios fundamentales de la selectividad, la responsabilización y los resultados. UN وسوف يعتمد نظام التخصيص على المبادئ الأساسية هي مبادئ الانتقاء والمساءلة والنتائج.
    No obstante, la Junta sugiere que el Comité podría aplicar un criterio más selectivo en lo que respecta a los casos que considera. UN ولكن المجلس يقترح مع ذلك أن هناك متسعا لتوفير مزيد من الانتقاء في الحالات التي تقوم اللجنة باستعراضها.
    Sería necesario actuar con cierta prudencia o desarrollar algún tipo de capacidad que permitiera a los usuarios seleccionar y filtrar los diferentes tipos de información. UN ويجب استخدام شيء من الحصافة أو تنمية قدرة تمكن المستفيدين من الانتقاء ومن فرز مختلف أنواع المعلومات.
    Hay que sumar esfuerzos y evitar criterios selectivos. UN وعلينا أن نوحِّد جهودنا وأن نتجنب الانتقاء.
    Aunque las oficinas deberán ser selectivas, se espera que el UNICEF respalde las actuaciones siguientes: UN ويُتوقع من اليونيسيف، وإن كان سيلزم للمكاتب أن تمارس الانتقاء في هذا المجال، أن تدعم ما يلي:
    La otra nave colmena que se nos ha unido para la colecta un montón de gente más para alimentar y no tienes que compartirlo Open Subtitles الخلية الأخرى التي ستشارككم عملية الانتقاء ستزداد مصادر الغذاء إن رفضتِ مشاركتها مع الغير
    Así el trabajador se concentra en la parte de recolección y empaque. TED لذلك لديها الآن الفرصة لتركز على الانتقاء والتعليب.
    Así todos los trabajadores de recolección permanecen en la periferia. TED لذلك على كل عمال الانتقاء أن يتواجدوا في المحيط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus