"الانتقالية الصومالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Transición de Somalia
        
    • de transición somalíes
        
    • transición somalíes del
        
    • transición somalíes y
        
    • somalíes de transición
        
    • de transición de
        
    • transición en Somalia
        
    • Federal de Transición
        
    Jartum auspició últimamente dos rondas de negociaciones entre el Gobierno de Transición de Somalia y la Unión de Tribunales Islámicos, y pronto organizará la tercera ronda. UN فقد استضافت الخرطوم مؤخرا جولتين من المفاوضات بين الحكومة الانتقالية الصومالية واتحاد المحاكم الإسلامية، على أن تعقد الجولة الثالثة قريبا.
    1. Reconocer la legitimidad del actual Gobierno de Transición de Somalia. UN 1 - الاعتراف بشرعية الحكومة الانتقالية الصومالية الراهنة.
    No obstante, también es importante señalar que los Estados Miembros deben continuar apoyando el papel primordial del Gobierno Federal de Transición de Somalia para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques. UN ومع ذلك، من الأهمية أيضاً أن نؤكد أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل دعمهما للدور الأساسي للحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Se indicó que en 2012, la UNPOS había recibido 3,45 millones de dólares de seis donantes a través del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en Somalia, y 0,65 millones de dólares de un donante a través del Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de transición somalíes del ámbito de la seguridad. UN وأُشير إلى أن المكتب قد تلقى في عام 2012 مبلغ 3.45 مليون دولار من ست جهات مانحة من خلال أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم بناء السلام في الصمال؛ و 0.65 مليون دولار من إحدى الجهات المانحة، من خلال الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية.
    El Excmo. Sr. Abdulahi Yusuf Ahmed, Presidente del Gobierno Federal de Transición de Somalia formula una nueva declaración y el Excmo. Sr. Ali Mohammed Ghedi, Primer Ministro del Gobierno Federal de Transición de Somalia responde a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. UN وأدلى سعادة السيد عبد الله يوسف أحمد، رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية ببيان آخر، وأجاب معالي السيد علي محمد غيدي، رئيس وزراء الحكومة الانتقالية الصومالية، عن الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    El hecho de que, casi ocho meses después de concluida la Conferencia Nacional de Reconciliación, las instituciones federales de Transición de Somalia sigan todavía en Nairobi en lugar de estar en Somalia es motivo de grave preocupación para los somalíes y para la comunidad internacional. UN فهناك قلق بالغ بين الصوماليين ولدى المجتمع الدولي وصلت معه الأمور إلى أن تظل المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في نيروبي، بعد ثمانية أشهر من اختتام أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال، بدلا من أن تنتقل إلى الصومال.
    Un funcionario fue secuestrado a causa de un conflicto laboral en Somalia, aunque fue liberado después de 30 horas de negociación a cargo del Departamento de Seguridad y Vigilancia, con la asistencia de funcionarios del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN واختُطف أحد الموظفين نتيجة لنزاع عمالي في الصومال، إلا أنه أُطلق سراحه بعد ثلاثين ساعة من المفاوضات قام بها بعض موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن، بمساعدة مسؤولين من الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية.
    Esa estrategia tratará fundamentalmente de facilitar las iniciativas de mediación con todas las partes somalíes y coordinar el apoyo prestado por las Naciones Unidas a las instituciones federales de Transición de Somalia en los ámbitos político, electoral, humanitario, de seguridad y de desarrollo, así como colaborar con los asociados externos involucrados en las gestiones de mediación. UN ترمي هذه الاستراتيجية بشكل خاص إلى تيسير جهود الوساطة مع جميع الأطراف الصومالية، وإلى تنسيق الدعم الذي تقدمه منظمة الأمم المتحدة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في الميادين السياسية والأمنية والانتخابية والإنسانية والإنمائية، وإلى العمل مع الشركاء الخارجيين المنخرطين في جهود للوساطة.
    Otro se desplazó en bagala hasta Bossaso (Somalia) y, a partir de ahí, algunos de sus miembros se desplazaron por carretera hasta Mogadishu y otros se quedaron en Bossaso para preparar ataques contra las autoridades locales de Puntlandia y el Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN ونقلت مجموعة أخرى بواسطة مركب شراعي إلى بوساسّو بالصومال، حيث سافر بعض أعضائها برا إلى مقديشو في حين بقي الآخرون في بوساسّو للتدبير لهجمات على سلطات بونتلاند المحلية والحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية.
    Exigir que todas las partes en Somalia renuncien a la violencia, alentar al Gobierno Federal de Transición de Somalia a que aplique las resoluciones de la conferencia de reconciliación de Mogadishu, adoptar un enfoque inclusivo para llegar a todas las partes interesadas somalíes que rechazan la violencia y acoger con beneplácito el compromiso del recientemente nombrado Primer Ministro de lograr una reconciliación que incluya a todos los sectores. UN :: الطلب من جميع الأطراف التخلي عن العنف، وتشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية على تطبيق قرارات مؤتمر مقديشو للمصالحة، وتبني مقاربة شاملة للتوصل إلى حوار مع كل الصوماليين أصحاب المصلحة الذين يرفضون العنف. ورحب المؤتمر بتعهدات رئيس الوزراء الجديد تجاه المصالحة الشاملة.
    La UNSOA formuló el presupuesto de la UNPOS correspondiente a 2012, supervisó el presupuesto de la UNPOS correspondiente a 2011, y gestionó y supervisó las contribuciones hechas al fondo fiduciario de la UNPOS en apoyo de las instituciones de seguridad de Transición de Somalia y al Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia III. Utilización de los recursos A. Recursos financieros UN قام مكتب دعم البعثة بصياغة ميزانية المكتب السياسي لعام 2012، ورصد ميزانية المكتب لعام 2011، إدارة ورصد المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمكتب السياسي لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصندوق الاستئماني للمكتب السياسي لبناء السلام في الصومال
    En el caso de Somalia, además de nuestra contribución a la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), Uganda sigue apoyando el compromiso del Gobierno Federal de Transición de Somalia con otros agentes a fin de promover el diálogo en el contexto del Acuerdo de Djibouti y el Acuerdo de Kampala. UN في حالة الصومال، إضافة إلى مساهمتنا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تواصل أوغندا دعم المساعي التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية مع الجهات الفاعلة الأخرى من أجل تعزيز الحوار في إطار اتفاقي جيبوتي وكمبالا.
    El logro del objetivo de la estabilización y el establecimiento de las bases para el estado de derecho en Somalia requieren esfuerzos coordinados y dinámicos de la comunidad internacional, así como la voluntad política y el compromiso pleno del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN إن بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق الاستقرار ووضع حجر الأساس لإقامة الدولة في الصومال يتطلب بذل الجهود الحيوية والمنسقة من جانب المجتمع الدولي، والإرادة السياسية، والالتزام الكامل من جانب الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية.
    Control de los fondos fiduciarios de la UNPOS en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes y la consolidación de la paz en Somalia UN رصد المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية والصناديق الاستئمانية لبناء السلام في الصومال
    Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de seguridad de transición somalíes UN الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية
    Gestión y supervisión de los fondos fiduciarios de la UNPOS para las instituciones de seguridad de transición somalíes y para la consolidación de la paz en Somalia UN الأمنية الانتقالية الصومالية ولبناء السلام في الصومال والصندوق الاستئماني المخصَّص لبناء السلام في الصومال
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, en ese mismo período, la UNPOS había emprendido cuatro proyectos por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas en Somalia, y cinco proyectos por medio del Fondo Fiduciario en apoyo de las instituciones de transición somalíes del ámbito de la seguridad. UN وقد أُبلغت اللجنة، بأن المكتب كان، في الفترة نفسها، يضطلع بأربعة مشاريع من خلال أنشطة الصندوق الاستئماني لدعم بناء السلام في الصومال، وبخمسة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية.
    Sugirió que el mecanismo de seguimiento sería eficaz si hubiera un compromiso colectivo de todos los interesados de la comunidad internacional para que la ejecución de las tareas por las autoridades somalíes de transición fuera un requisito necesario para prestar apoyo financiero. UN وأشار إلى أن آلية الرصد ستكون فعالة إذا كان هناك تعهد جماعي من قبل جميع الجهات المعنية في المجتمع الدولي بأن امتثال السلطات الانتقالية الصومالية سيكون شرطاً مسبقاً لحصولها على الدعم المالي.
    a) Que los países vecinos y las organizaciones pertinentes (IGAD, Unión Africana, Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Conferencia Islámica), sigan aplicando un enfoque regional coherente, de apoyo al establecimiento de un Gobierno federal de transición en Somalia UN (أ) استمرار البلدان المجاورة والمنظمات الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد)، والاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي) في تبني نهج إقليمي منسق في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية
    A. Notificaciones al Gobierno Federal de Transición UN ألف - الإخطارات المرسلة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية الصومالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus