"الانتقالي السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Transición Política
        
    Aliento a las autoridades de Guinea-Bissau a que prosigan los esfuerzos tendientes a completar de manera pacífica la transición política, incluso mediante la celebración de elecciones presidenciales, según se prevé en la Carta de Transición Política. UN 37 - وإنني أشجع سلطات غينيا - بيساو على مواصلة جهودها لإكمال الانتقال السياسي سلميا، بوسائل تشمل إجراء الانتخابات الرئاسية حسب المرتأى في الميثاق الانتقالي السياسي.
    El Gobierno se ha ocupado de los preparativos de las elecciones presidenciales que, con arreglo a lo contemplado en la Carta de Transición Política, estaba previsto celebrar a más tardar el 7 de mayo de 2005. UN وقد انشغلت الحكومة بالتجهيزات المتعلقة بالانتخابات الرئاسية، التي ينتظر إجراؤها بحلول 7 أيار/مايو 2005، وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي.
    Tras su nominación por el Partido de Renovación Social (PRS) el 26 de marzo para presentarse en las próximas elecciones presidenciales, el Sr. Ialá presentó su candidatura ante la Corte Suprema a pesar de la disposición de la Carta de Transición Política de septiembre de 2003 que le prohibía participar en actividades políticas por un período de cinco años. UN 4 - وقد لجأ السيد يالا، عقب أن رشحه حزب التجديد الاجتماعي في 26 آذار/مارس لخوض الانتخابات الرئاسية المقبلة، إلى المحكمة العليا للبت في قبول ترشيحه في تلك الانتخابات على الرغم من أن أحد أحكام الميثاق الانتقالي السياسي الصادر في أيلول/سبتمبر 2003 يمنعه المشاركة في الأنشطة السياسية لمدة خمس سنوات.
    El calendario de este programa de Transición Política se está ejecutando mediante la promulgación de una nueva constitución, el levantamiento de la prohibición a la actividad política de los partidos, la inscripción de cinco partidos políticos de base popular, la celebración de elecciones para los consejos de los gobiernos locales sobre una base no partidaria, en marzo de 1996, y sobre una base política, en diciembre de 1996. UN ويجري تنفيذ الجدول الزمني لهذا البرنامج الانتقالي السياسي بسن الدستور الجديد، ورفع الحظر عن اﻷحزاب السياسية، وتسجيل اﻷحزاب السياسية الخمسة ذات القواعد الشعبية وإجراء انتخابات لمجالس الحكم المحلي على أسس غير حزبية في آذار/ مارس ١٩٩٦ وعلى أسس سياسية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    El acuerdo sobre esta medida decisiva ayudó a llegar a un consenso ulterior sobre la fecha de las elecciones, que se espera celebrar en junio de 2005; ello significa que no se observará rigurosamente el calendario fijado en la Carta de Transición Política. UN وساعد الاتفاق بشأن هذا التدبير البالغ الأهمية، على التوصل في وقت لاحق إلى توافق في الآراء بشأن موعد الانتخابات، التي يتوقع إجراؤها في حزيران/يونيه 2005، مما يعني أنه لن يحدث التزام دقيق بالجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي السياسي.
    b) Apoyar los esfuerzos de todos los nacionales directamente interesados por restablecer plenamente la normalidad constitucional de acuerdo con las disposiciones de la Carta de Transición Política de 28 de septiembre de 2003, en particular mediante la celebración de elecciones presidenciales libres y transparentes; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يتوخى فيها الشفافية؛
    b) Apoyar los esfuerzos de todas las partes interesadas nacionales para asegurar la plena restauración de la normalidad constitucional de acuerdo con las disposiciones de la Carta de Transición Política de 28 de septiembre de 2003, incluso mediante la celebración de elecciones presidenciales libres y transparentes; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يُتوخى فيها الشفافية؛
    b) Apoyar los esfuerzos de todas las partes interesadas nacionales para asegurar la plena restauración de la normalidad constitucional de acuerdo con las disposiciones de la Carta de Transición Política de 28 de septiembre de 2003, incluso mediante la celebración de elecciones presidenciales libres y transparentes; UN (ب) دعم جهود جميع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة الرامية إلى ضمان العودة الكاملة إلى الأوضاع الدستورية الطبيعية وفقا لأحكام الميثاق الانتقالي السياسي المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2003، بعدة طرق من بينها إجراء انتخابات رئاسية حرة يُتوخى فيها الشفافية؛
    Durante su visita de nueve días, del 2 al 10 de mayo de 2005, el Sr. Chissano sostuvo una serie de reuniones con todas las partes interesadas en el proceso electoral, incluidas las autoridades del Estado, otros interesados nacionales, los signatarios de la Carta de Transición Política y los ex presidentes Ialá y Vieira. UN 8 - وأثناء البعثة التي استمرت تسعة أيام في الفترة من 2 إلى 10 أيار/مايو 2005، عقد السيد تشيسانو سلسلة من الاجتماعات مع جميع العناصر الفاعلة المشاركة في عملية الانتخابات، بما فيها سلطات الدولة وسائر الجهات الوطنية صاحبة المصلحة، والموقعين على الميثاق الانتقالي السياسي ورئيسي الجمهورية السابقين، يالا وفييرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus