Creemos que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante para transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | إننا نعتقد أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية هو مرحلة هامة لتحويل الكوارث إلى فرص للتنمية المستدامة. |
La aplicación de medidas de reducción de los efectos de los desastres es un aspecto central de toda política de desarrollo sostenible; así pues, es también parte esencial del proceso de transición del socorro al desarrollo. | UN | ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
La inclusión de medidas de reducción de la vulnerabilidad constituye también un elemento decisivo que propiciaría y haría sostenible la transición del socorro al desarrollo. | UN | ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
Reunión del Consejo Económico y Social para examinar el tema de la transición del socorro al desarrollo | UN | المناسبة التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لمناقشة مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
transición del socorro de emergencia al desarrollo, con especial atención a los desastres naturales | UN | الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية لا سيما خلال الكوارث الطبيعية |
Estas asociaciones se han ocupado de la transición del socorro al desarrollo y de que los repatriados puedan reconstruir sus vidas y participar en actividades productivas. | UN | وتتركز هذه الشراكات على معالجة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وضمان تمكين العائدين من إعادة بناء حياتهم والدخول في أنشطة منتجة. |
La función de las organizaciones internacionales en la transición del socorro al desarrollo también es decisiva. | UN | 24 - كما أن دور المنظمات الدولية في الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية دور مهم. |
A la vez que celebramos la actividad de las Naciones Unidas en esta esfera, creemos que el Consejo Económico y Social debe seguir centrándose en los retos que supone la transición del socorro al desarrollo. | UN | ونحن، إذ نرحب بما تقوم به الأمم المتحدة من عمل في هذا الميدان، نعتقد أن على المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاستمرار في التركيز على التحديات التي يطرحها الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
transición del socorro al desarrollo | UN | دال - الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
C. Fortalecimiento de la transición del socorro al desarrollo | UN | جيم - تعزيز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
B. Fortalecimiento de la transición del socorro al desarrollo | UN | باء - تعزيز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية |
El Grupo de los 77 y China considera que la transición del socorro al desarrollo es un momento importante en que se pueden transformar los desastres en oportunidades para el desarrollo sostenible. | UN | ترى مجموعة الـ 77 والصين أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية منعطف هام يمكن أن تتحول فيه الكارثة إلى فرص للتنمية المستدامة. |
Este año, la organización de una reunión conjunta con las series de sesiones sobre las actividades operacionales y de asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social que se centró en el debate sobre la cuestión de la transición del socorro al desarrollo, constituyó una importante innovación. | UN | وكان من الابتكارات الهامة هذا العام عقد اجتماع مشترك مع القسمين التنفيذي والمتعلق بالشؤون الإنسانية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعد على تركيز المناقشة على مسألة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
El PNUD ha procurado elaborar una serie de medidas de apoyo a las políticas y las operaciones a fin de consolidar y racionalizar la transición del socorro al desarrollo. | UN | 32 - واتخذ البرنامج الإنمائي خطوات لتوفير مجموعة من التدابير العملية وتدابير دعم السياسات لتعزيز عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية وترشيدها. |
15. Reconoce que la transición del socorro al desarrollo constituye una tarea compleja en lo que respecta a la consecución universal de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 15 - تدرك أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية يمثل تحديا معقدا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي؛ |
La necesidad de proporcionar financiación más predecible y sostenida en apoyo de la transición del socorro al desarrollo ha venido recibiendo cada vez mayor atención por parte de la comunidad internacional. | UN | 94 - يزداد اهتمام المجتمع الدولي بضرورة توفير تمويل أكثر استشرافا وثباتا لدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
15. Reconoce que la transición del socorro al desarrollo constituye una tarea compleja en lo que respecta a la consecución universal de los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | 15 - تدرك أن الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية يمثل تحديا معقدا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد العالمي؛ |
36. Solicita al Secretario General que siga mejorando la respuesta internacional a los desastres naturales, que en su sexagésimo séptimo período de sesiones la informe al respecto y que en su informe incluya recomendaciones sobre la manera de asegurar que la asistencia humanitaria se preste de modos que favorezcan la transición del socorro al desarrollo. | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين وأن يدرج في تقريره توصيات عن كيفية كفالة تقديم المساعدة الإنسانية بطرق تدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
41. Solicita al Secretario General que siga mejorando la respuesta internacional a los desastres naturales, que en su sexagésimo octavo período de sesiones la informe al respecto y que en su informe incluya recomendaciones sobre la manera de asegurar que la asistencia humanitaria se preste de modos que favorezcan la transición del socorro al desarrollo. | UN | 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين وأن يدرج في تقريره توصيات عن كيفية كفالة تقديم المساعدة الإنسانية بطرق تدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
55. Solicita al Secretario General que siga mejorando la respuesta internacional a los desastres naturales, que en su septuagésimo noveno período de sesiones la informe al respecto y que en su informe incluya recomendaciones sobre la manera de asegurar que la asistencia humanitaria se preste de modos que favorezcan la transición del socorro al desarrollo. | UN | 55 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين وأن يدرج في تقريره توصيات عن كيفية كفالة تقديم المساعدة الإنسانية بطرق تدعم الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
transición del socorro de emergencia al desarrollo, con especial atención a los desastres naturales | UN | الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية لا سيما خلال الكوارث الطبيعية |
La gestión de la transición desde el socorro al desarrollo es una preocupación de primer orden en las situaciones posteriores a un desastre. | UN | 34 - تعد إدارة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية شاغلا هاما في أوضاع ما بعد الكوارث. |