"الانتماءات السياسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • espectro político
        
    • afiliación política
        
    • filiación política
        
    • las filiaciones políticas
        
    • tendencias políticas
        
    • afinidades políticas
        
    En las negociaciones han participado líderes políticos que representan un amplio espectro político, étnico y religioso. UN وقد شارك في هذه المفاوضات قادة سياسيون يمثلون طائفة عريضة من الانتماءات السياسية والعرقية والدينية.
    Líderes libaneses de todos los sectores del espectro político hicieron un llamamiento a la moderación y a que sus seguidores se retiraran de las calles. UN ودعا القادة اللبنانيون من جميع الانتماءات السياسية إلى ضبط النفس وطالبوا أتبعاهم بالانسحاب من الشوارع.
    Las modificaciones se debatieron ampliamente y recibieron el apoyo de todo el espectro político. UN ونوقشت التغييرات على نطاق واسع وحظيت بدعم مختلف الانتماءات السياسية.
    Nosotros los magistrados hemos dictado sentencias de una manera absolutamente imparcial, sin tener en cuenta la afiliación política, nacional, étnica o religiosa de los presuntos culpables. UN ونحن القضاة نقدم لوائح الاتهام بطريقة تتسم بالنزاهة المطلقة بصرف النظر مرة أخرى عن الانتماءات السياسية أو الوطنية أو العرقية أو الدينية للمتهمين المدعى عليهم.
    Durante el período del que se informa, la UNAMID documentó 30 casos de detención arbitraria, debidos principalmente a la filiación política de la persona o sus presuntos vínculos con movimientos armados. UN وسجّلت العملية المختلطة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، 30 حالة اعتقال جزافي، معظمها بسبب الانتماءات السياسية للأفراد أو صلاتهم المزعومة بالحركات المسلحة.
    14. El actual Gobernador de Puerto Rico, el Sr. Acevedo Vila, ha demostrado claramente su compromiso con el proceso de libre determinación, que es independiente de las filiaciones políticas y de las opciones preferidas en materia de estatus. UN 14 - وأردف قائلا إن الحاكم الحالي لبورتوريكو، السيد آسيفيدو فيلا، أثبت بجلاء التزامه بعمليةِ تقريرِ مصيرٍ مستقلة عن الانتماءات السياسية وخيارات الوضع المُفَضَّل.
    No obstante, los líderes de todo el espectro político han respondido de manera responsable y han tratado de mitigar los incidentes. UN غير أن الزعماء من مختلف الانتماءات السياسية استجابوا بمسؤولية بسعيهم إلى نزع فتيل الحوادث.
    Aliento a todas las partes interesadas congoleñas a que sigan manteniendo un diálogo en el que tengan voz todas las formaciones del espectro político. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة الكونغوليين على مواصلة إجراء حوار تُسمع فيه أصوات ممثلي جميع الانتماءات السياسية.
    Acojo con agrado el apoyo unificado de todo el espectro político al Primer Ministro y el Gobierno en su respaldo al ejército y las fuerzas de seguridad en el período inmediatamente posterior a la crisis de Aarsal. UN وأرحب بالتفاف مختلف الانتماءات السياسية حول رئيس الوزراء والحكومة لدعم الجيش اللبناني وقوات الأمن في إثر أزمة عرسال.
    En esta coyuntura crítica, es indispensable que los actores de todo el espectro político y de las diferentes ramas del Gobierno colaboren en pro del bien común. UN وعند المنعطفات الخطيرة، لا بد أن تتعاون الجهات الفاعلة من كافة الانتماءات السياسية ومختلف فروع الحكم كي تعمل سوية لخدمة الصالح العام.
    El Comité se propone asimismo trabajar por la reconciliación palestina, y se esforzará por lograr que participen en sus actividades palestinos de diferentes sectores del espectro político. UN وتود اللجنة أيضا أن تعمل من أجل تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين، وستسعى إلى أن تشرك في أنشطتها الفلسطينيين من مختلف الانتماءات السياسية.
    El puesto de Oficial Nacional es esencial para las operaciones de la Oficina puesto que su titular, además de realizar las funciones anteriormente citadas, se encarga de los asuntos relacionados con Israel en la Dependencia de Asuntos Regionales y de establecer una amplia red de contactos externos en el espectro político israelí. UN وتتسم وظيفة الموظف الفني الوطني بأهمية حاسمة لعمليات مكتب المنسق الخاص لأن شاغلها يسهر، بالإضافة إلى توليه مهام الوظائف السالفة الذكر، على إدارة مكتب إسرائيل في وحدة الشؤون الإقليمية وإقامة شبكة اتصالات خارجية شاملة تشمل مختلف الانتماءات السياسية الإسرائيلية ذات الأهمية الحاسمة لعمل المكتب.
    Si bien varios grupos de todo el espectro político del Líbano poseen armas que escapan al control del Gobierno, el componente armado de Hizbullah sigue siendo la milicia libanesa más importante y más fuertemente armada del país. UN وفي حين تمتلك عدة مجموعات من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان أسلحة خارج سيطرة الحكومة، فإن الجناح العسكري لحزب الله هو أكثر الميليشيات امتلاكا للأسلحة في البلد.
    El Comité se propone asimismo trabajar por la reconciliación palestina, y se esforzará por lograr que participen en sus actividades palestinos de diferentes sectores del espectro político. UN وتود اللجنة أيضا أن تعمل من أجل تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين، وستسعى إلى أن تشرك الفلسطينيين من مختلف الانتماءات السياسية في أنشطتها.
    Las autoridades libanesas y representantes de todo el espectro político del Líbano condenaron todos estos hechos, que son intentos de desestabilizar la situación en el sur del Líbano. UN ولقد أدانت السلطات اللبنانية والسياسيون من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان كل هذه الحوادث التي تمثل محاولات لزعزعة استقرار الوضع في جنوب لبنان.
    Se prohíbe toda restricción de los derechos y las libertades individuales por motivos de raza, nacionalidad, religión, idioma, sexo, origen, creencias o afiliación política o social. UN ومحظور فرض قيود على حقوق الأفراد وحرياتهم على أساس العرق أو القومية أو الدين أو اللغة أو الجنس أو المنشأ أو المعتقدات أو الانتماءات السياسية أو الاجتماعية.
    El ejército de Burundi apoyó esos acontecimientos, declaró que no tenía intención de interferir en la transmisión de poderes y recalcó que las fuerzas armadas dependían totalmente del Presidente, quien era el Comandante en Jefe, cualquiera que fuese su afiliación política. UN وأعلن جيش بوروندي تأييده لتلك التطورات، وأنه لا يعتزم التدخل في نقل السلطة، وشدد على أن المؤسسة العسكرية تخضع بالكامل لسيطرة الرئيس، فهو القائد الأعلى بصرف النظر عن الانتماءات السياسية.
    La gran mayoría de los trabajadores federales, sin embargo, se seleccionan por medio del sistema de la administración pública, en el que los nombramientos y ascensos se basan en la capacidad y experiencia y no en la afiliación política. UN غير أن الغالبية الكبرى من الموظفين الاتحاديين يختارون عن طريق نظام الخدمة المدنية الذي تتم فيه التعيينات والترقيات على أساس القدرة والخبرة لا على أساس الانتماءات السياسية.
    La cohesión de los componentes que integran las FRCI sigue suponiendo un desafío, exacerbado por la desconfianza que genera la filiación política de algunos de sus miembros y la falta de una cadena de mando unificada. UN وما زال إضفاء التماسك على العناصر التي تتألف منها القوات الجمهورية يشكل تحديا، وهو وضع يزداد سوءا من جرّاء حالة انعدام الثقة الناجمة عن الانتماءات السياسية لبعض أعضاء القوات وعدم وجود تسلسل قيادي موحد.
    48. Sin embargo, durante los debates celebrados en el marco del diálogo nacional en curso, siguió preocupando a muchas mujeres activistas el hecho de que la fragmentación política del país había tenido consecuencias para el programa de derechos humanos de la mujer al dar lugar a la definición de distintas prioridades por los diversos grupos de mujeres, que actuaban en función de su filiación política y no de las necesidades reales. UN 48- غير أن العديد من الناشطات أعربن، خلال المناقشات الراهنة في إطار الحوار الوطني، عن قلقهن إزاء ما للتشرذم السياسي في البلد من آثار على برنامج تعزيز حقوق المرأة. حيث أدى ذلك التشرذم إلى اختلاف عدة مجموعات تعنى بحقوق المرأة في تحديد الأولويات، نظراً لتركيز هذه المجموعات على الانتماءات السياسية بدلاً من الاحتياجات الفعلية.
    A pesar de diversos obstáculos, el debate progresa a ritmo acelerado y un número creciente de puertorriqueños de todas las filiaciones políticas considera ahora que la asamblea propuesta es un instrumento indispensable en la búsqueda de consenso. UN وبالرغم من وجود عدد من العقبات، فإن تلك المناقشة سارت بخطوات سريعة، وهناك عدد متزايد من البورتوريكيين من جميع الانتماءات السياسية يعتبرون اليوم الجمعية المقترحة أداة لا غنى عنها في نشدان توافق الآراء.
    La Misión facilitó la celebración, del 9 al 11 de marzo, de un retiro para 52 parlamentarios de todas las filiaciones políticas. El propósito del retiro era alentar el debate sobre el marco jurídico para la lucha contra la corrupción entre los parlamentarios y las instituciones encargadas de combatir la corrupción en Haití. UN 28 - وقامت البعثة في الفترة من 9 إلى 11 آذار/مارس بتيسير معتكف برلماني لـ 52 برلمانيا يمثلون جميع الانتماءات السياسية بغرض تشجيع النقاش بشأن الإطار القانوني لمكافحة الفساد في هايتي بين البرلمانيين والمؤسسات المعنية بمكافحة الفساد.
    Con el fin de encontrar una solución al problema de los grupos de insurgentes, los dirigentes de las Tatmadaw aplicaron medidas creativas, con un espíritu de sinceridad y buena voluntad, para fomentar la confianza entre el Gobierno y los grupos de insurgentes armados de diferentes tendencias políticas. UN 8 - ولإيجاد حل لحركات التمرد، لجأت قيادة التاتماداو إلى وسائل خلاقة، معتمدة على الصدق وحُسن النية، لبناء الثقة بصورة تدريجية بين الحكومة والجماعات المتمردة المسلحة ذات الانتماءات السياسية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus