Déjenme adivinar-- apóstol 14, ¿la dejaron fuera de la Biblia por mujer? | Open Subtitles | دعنى احزر الحوارى الرابع عشر خارج الانجيل لانها كانت امرأه |
No hay cabida para ambigüedades morales. La Biblia es muy clara en eso. | Open Subtitles | ليس هنا مجال للانحراف الأخلاقي إنّ الانجيل واضح جدا حول هذا. |
Sólo te demuestro que puedes usar la Biblia para manipular cualquier cosa. | Open Subtitles | لا انا اظهر انه يمكن استخدام الانجيل للتلاعب بأي شيء |
Bueno, tienes que ponerte al día en los estudios de la Biblia, muchacho. | Open Subtitles | حسناً يجب ان تحسن معلومات عن ماذا يقول الانجيل يا فتي |
O, como el Padre Divine solía decir a sus feligreses en Harlem, "Algunas personas predican el Evangelio. | TED | او كما كان الاب المقدس في هارلم يقول لقومه بعض الناس يعلمون الانجيل |
Pero decidí aprender sobre la Biblia y mi herencia profundizando, tratando de vivir y sumergirme en ella. | TED | ولكني قررت أن ادرس الانجيل و تراثي عن طريق الغوص فيه ومحاولة العيش تبعاُ له و زج نفسي في طياته |
Decidí seguir todas las reglas de la Biblia. | TED | لذا قررت ان امضي خلف قواعد الانجيل وان اتبعها جميعها |
Entendido. La Biblia es interesante, pero extraña. | TED | الانجيل كتاب ممتع ما ولكن من الصعب فهمه. |
Supón que tuvieras un trozo de papel muy fino, como el que se suele usar en la Biblia. En realidad, parece un trozo de seda. | TED | تصور لو كنت تملك ورقة شديدة الرقة مثل تلك التي تم استخدامها في طباعة الانجيل في الحقيقة انها تبدو كأنها قطعة من حرير |
Ahora, si crees que la distancia entre la Tierra y la Luna es menor a 400.000 kilómetros, entonces, cogiendo un trozo de papel de la Biblia y doblándolo 45 veces, se puede llegar a la luna | TED | وان نظرنا الى المسافة بين القمر والارض سنجل انها اقل من 250000 ميل اي بطي ورقة برقة تلك التي كتب عليها الانجيل يمكن بطيها 45 مرة ان نصل الى القمر |
Por ejemplo, tiene un apéndice donde explica su elección de traducciones de diferentes versículos de la Biblia. | TED | على سبيل المثال في مرفقات الكتاب يشرح إختياره لترجمة مختلف آيات الانجيل. |
eso es lo que dice en la Biblia y a mi también me gustaría vivir de ese modo. | TED | هذا ما ورد في الانجيل وما اود أن أتمسك به في حياتي أيضا. |
Esa es la idea que no surge de la Biblia, pero es algo que siempre ha acompañado a la Humanidad. | TED | هذه هي النقطة التي لم تذكر في الانجيل ولكن هناك شيء كان دوما يرتبط بالانسانية فيما يتعلق بذلك الامر |
¿Usted recuerda el versículo de la Biblia, señora Brent? | Open Subtitles | هل تذكرين الفقرة التى من الانجيل يا سيدة برنيت ؟ |
La Biblia ayuda mucho en estas ocasiones. | Open Subtitles | وهل يوجد فى الانجيل ايات تناسب هذه الاوقات؟ |
El de la Biblia que estaba con la muchacha. | Open Subtitles | الرجل حامل الانجيل ، الذى كان بصحبة الفتاة |
Si me hubiese dejado esta Biblia, habría sido distinto. | Open Subtitles | اذا كنت قد تركت لى هذا الانجيل لاختلف الامر ، لم أكن لأستطيع قراءته و لكن |
Porque, como dice la Biblia... no tendrás otra oportunidad. | Open Subtitles | لانه .. كما قال الانجيل كما قال الانجيل لن تحصل ابدا على فرصة ثانية |
Pero si un hombre pierde la vida por mí y mi Evangelio, la salvará. | Open Subtitles | واما من يهلك نفسه من اجلي ومن اجل الانجيل الذي اقدمه لكم فهو يخلصها |
Eres un poco insistente para ser un vendedor de Biblias, ¿verdad, amigo? | Open Subtitles | انت كثير الالحاح بالنسبة لبائع الانجيل اليس كذلك يا صديقي |
Es un versículo bíblico sobre el perdón. | Open Subtitles | انها اية من الانجيل عن المغفرة |
Pero si me convierto en Reina le juro ahora por los Santos Evangelios y por el alma de mi madre que haré a Inglaterra fiel otra vez. | Open Subtitles | أقسم لك الآن على الانجيل المقدس وعلى روح والدتي بأنني سأقود انجلترا الى الإيمان مجددا |
Él y yo, ahora pensamos, que el tiempo que te gastas en deportes, lo puedes pasar con nosotros... En estudios bíblicos. | Open Subtitles | وكلانا يعتقد أن الافضـل لك هو أن تدرسـي الانجيل |