0,83 mPa a 20 °C para la mezcla de isómeros alfa y beta en proporción 2 a 1 Punto de fusión | UN | 0.83 ملليبسكال عند درجة حرارة 20 مئوية بالنسبة إلى مزيج من 1:2 من أيزومري ألفا وبيتا. نقطة الانصهار |
0,83 mPa a 20 °C para la mezcla de isómeros alfa y beta en proporción 2 a 1 Punto de fusión | UN | 0.83 ملليبسكال عند درجة حرارة 20 مئوية بالنسبة إلى مزيج من 1:2 من أيزومري ألفا وبيتا. نقطة الانصهار |
Ahora bien, la fusión es a menudo criticada por ser más bien cara. | TED | غالبا ما يتم انتقاد الانصهار على أنه غالي التكلفة نوعا ما. |
La cohesión social resultaba fundamental para que un Estado pequeño superase sus dificultades económicas. | UN | وقالت إن الانصهار الاجتماعي يؤدي دورا حيويا في إخراج الدول الصغيرة من الصعوبات الاقتصادية. |
En mi país, con la restauración de la democracia, se empieza a sustituir la tradicional política de asimilación cultural por una de pleno respeto a la identidad propia de los pueblos indígenas, buscando su auténtica integración a la nación chilena. | UN | ولدى استعادة الديمقراطية الى بلدي، بدأت عملية استبدال سياسة الانصهار الثقافي التقليدية بسياسة تقوم على الاحترام التام لهوية السكان اﻷصليين، وترمي الى تحقيق تكاملهم الحقيقي في المجتمع الشيلي. |
Se está realizando el trámite para la adquisición de un espectrómetro infrarrojo y un aparato para la determinación del punto de fusión, a fin de ampliar la gama de las muestras que pueden analizarse. | UN | ويجري حاليا شراء مقياس طيفي يعمل باﻷشعة دون الحمراء وجهاز لتحديد نقطة الانصهار لتوسيع نطاق العينات التي يمكن تحليلها. |
Con todas estas medidas, estoy seguro de que nos acercamos a un momento en el que dejaremos de temer los misterios de la fusión atómica. | UN | وبجميع هذه التدابير، إنني على ثقة من أننا نقترب مـن مرحلة نتحرر فيها من مخاوف أسرار الانصهار الذري. |
El Sol y todas las estrellas del universo funcionan por fusión. | TED | تعمل الشمس وكل النجوم في الكون على مبدأ الانصهار. |
Y el combustible de la fusión viene del océano. | TED | الآن، مصدر الوقود المستعمل في الانصهار هو المحيط. |
Ahora bien, si la fusión es tan grande, ¿por qué no la tenemos? | TED | الآن، إذا كان الانصهار عظيما لهذا الحد، لماذا لا نستعمله؟ |
Pero yo he decidido poner mi granito de arena para resolver el calentamiento global y lograr que la fusión sea posible. | TED | لكنني قررت أن أستغل حالتي في حل مشكل الاحتباس الحراري، وتحقيق الانصهار. |
Luego se lanza una enorme cantidad de calor allí adentro para tratar de cocinar eso a la temperatura de fusión. | TED | فتلقي كمية كبيرة من الحرارة هناك لتحاول طبخ لتصل إلى حرارة الانصهار. |
Una segunda forma de hacerlo es mediante el uso de la fusión por láser. | TED | الآن الطريقة الثانية لفعل هذا، هي استعمال الانصهار بالليزر. |
Ahora bien, en la fusión por láser, tienes una pequeña bola de ping pong, pones el combustible de la fusión en el centro, e irradias eso con muchos haces láser a todo el alrededor. | TED | بالنسبة لانصهار بالليزر، تكون لديك كرة الطاولة تضع وقود الانصهار في مركزه، وتطلق موجة من الليزر حوله. |
Ahora bien, la mayoría de la gente piensa que la fusión no va a ninguna parte. | TED | يعتقد العديد من الناس أنه لا مغزى من عملية الانصهار. |
La verdad es que la ciencia para hacer esas máquinas sí estuvo a tiempo para la producción de fusión con esa curva. | TED | وفي الواقع، فإن العلم الذي يمكن من صنع هذه الأجهزة جاء في الوقت المناسب لينتج الانصهار الذي نراه على المنحنى. |
Gastamos la mitad de una parte de eso en la fusión. | TED | والآن نحن ننفق نصفا في المئة من هذا على عملية الانصهار. |
Cuando empecé esta empresa de fusión en el 2002, sabía que no podía luchar con los grandes muchachos. | TED | لذا فحين بدأت شركة الانصهار هذه سنة 2002، كنت أعلم أنني لايمكن أن أتنافس مع هؤلاء الكبار. |
Todos los países necesitan recursos humanos calificados para formular un programa de desarrollo; instituciones sólidas para ejecutarlo y administrarlo; y un nivel de cohesión social que permita establecer una relación óptima entre las personas y las instituciones. | UN | فجميع البلدان تتطلب موارد من المهارات البشرية من أجل صوغ خطة إنمائية؛ ومؤسسات قوية لتنفيذها وإدارتها؛ ودرجة من الانصهار الاجتماعي تسمح بالتفاعل الأمثل بين الأفراد والمؤسسات. |
El modelo se ha modificado de uno de asimilación e interacción con las sociedades generales sobre la base del bienestar a otro en que hay más apertura a las aspiraciones y demandas formuladas por los pueblos indígenas. | UN | وقد تحول النسق من نموذج للتفاعل يقوم على الانصهار في المجتمعات المهيمنة وعلى الرعاية الاجتماعية، إلى نموذج أكثر انفتاحا على المطالب والطموحات المعلنة للشعوب الأصلية. |
Bueno lo opuesto a la fisión es la fusión. | Open Subtitles | حسنا، على العكس من الانشطار هو الانصهار. |
Estás como derritiéndote. | Open Subtitles | انت,مثل,الانصهار. |
Y puedes ver las capas de derretimiento y recongelación. | Open Subtitles | وتستطيع أن ترى كل سنة على شكل طبقة من الانصهار للتجمد |