Asimismo, se concluyó un memorando sobre el régimen de comercio exterior en el marco del proceso de adhesión a la OMC. | UN | كما أُعدت الصيغة النهائية لمذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية، وذلك في إطار عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Por consiguiente, se asignó formalmente a la UNCTAD la tarea concreta de ayudar a los países en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | ومن ثم، أنيطت باﻷونكتاد رسمياً مهمة محددة هي مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Además, nos preocupa que para los países menos adelantados la adhesión a la OMC siga siendo un proceso largo, fatigoso y caro. | UN | كذلك من دواعي قلقنا أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية لا يزال عملية طويلة وشاقة ومكلفة لأقل البلدان نموا. |
También cae dentro de este campo la asistencia para la adhesión a la OMC. | UN | وتدخل المساعدة المقدمة من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في هذا الميدان أيضاً. |
Guiado por esos principios, Tayikistán sostiene actualmente activas conversaciones relacionadas con su adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | إن طاجيكستان، وهي تسترشد بهذه المبادئ، تقوم حاليا بإجراء محادثات نشطة بخصوص الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
A raíz de una injusta invocación del consenso, se ha impedido que el Irán pueda adherirse a la OMC. | UN | ونتيجة إلى اللجوء المجحف إلى توافق الآراء مُنعت إيران من الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Aumento de la capacidad de negociación con la OMC Facilitación del ingreso en la OMC | UN | :: تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Todas las comisiones regionales prestan servicios de asesoramiento sobre los procedimientos de adhesión a la OMC y cuestiones de política comercial. | UN | وتوفر جميع اللجان الإقليمية خدمات استشارية في مجال إجراءات الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والمسائل المتصلة بالسياسات التجارية. |
Los Secretarios Ejecutivos subrayaron también la urgente necesidad de ampliar el proceso de adhesión a la OMC y de promover la autonomía nacional en dicho proceso. | UN | كما شدد الأمناء التنفيذيون على الحاجة الملحة لتوسيع نطاق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتشجيع على أن يكون الانضمام بمبادرة وطنية. |
Alrededor de 30 países están en proceso de adhesión a la OMC. | UN | وهناك حوالي 30 بلدا في انتظار الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
El Sudán está adoptando importantes medidas para cumplir los criterios de adhesión a la OMC. | UN | والسودان يتخذ خطوات جادة للوفاء بمعايير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Negociaciones sobre la adhesión a la OMC | UN | المفاوضات بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Una segunda esfera de especial interés era la adhesión a la OMC y el mandato de São Paulo a la UNCTAD de ayudar a los países en su proceso de adhesión. | UN | وثمة مجال ثان يحظى باهتمام خاص، يتمثل في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وولاية ساو باولو التي عُهد بها إلى الأونكتاد لمساعدة البلدان في عملية الانضمام. |
PARA la adhesión a la OMC | UN | الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
También se organizaron seminarios sobre la adhesión a la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la facilitación del comercio. | UN | ونُظمت أيضا حلقات دراسية عن موضوع الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وعن تيسير التبادل التجاري. |
adhesión a la Organización Mundial del Comercio | UN | الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
COMERCIO Y EL FOMENTO DE LA CAPACIDAD PARA LA adhesión a la Organización Mundial del Comercio | UN | يقوم بهما الأونكتاد بشأن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Por consiguiente, era imprescindible que la UNCTAD proporcionara asistencia a los países en desarrollo en vías de adherirse a la OMC. | UN | ومن ثم، يتحتم على الأونكتاد أن يقدم مساعدة للبلدان النامية الساعية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
El ingreso en la OMC en condiciones de igualdad y no discriminación ayudaría a Kazajstán en ese empeño. | UN | وأعلنت أن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على أسس من المساواة وعدم التمييز، سوف يشجع كازاخستان في هذا المجال. |
La asistencia técnica debería incluir la ayuda a los PMA con respecto a su adhesión a la OMC. | UN | وينبغي أن تشمل المساعدة التقنية معاونة أقل البلدان نمواً في محاولاتها الرامية إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
ingreso a la OMC | UN | الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Samoa está tramitando su acceso a la OMC. | UN | وساموا في سبيلها إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
En China, por ejemplo, el UNIFEM prestó apoyo a investigaciones para estudiar las diferentes repercusiones que podía tener el acceso a la Organización Mundial del Comercio en los hombres y las mujeres en los sectores de la agricultura y la industria. | UN | ففي الصين على سبيل المثال، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم للبحوث لدراسة الأثر النسبي الذي يمكن أن يحدثه الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية على المرأة والرجل في قطاعي الزراعة والصناعة. |
22.6 La CESPAO también prestará asistencia a sus Estados miembros para preparar su incorporación a la OMC y la aplicación de los acuerdos conexos y para que puedan situarse en condiciones de competir en los mercados regional e internacional. | UN | 22-6 وستساعد الإسكوا أيضا الدول الأعضاء فيها على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وتنفيذ الاتفاقات ذات الصلة ووضعها في مكانة تتيح لها التنافس في أسواق إقليمية ودولية. |
Libia abriga la esperanza y pugna por formar parte de la OMC. | UN | وأشار إلى أن بلده يلح على الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
El orador alabó las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD en el período anterior y posterior a la adhesión a la OMC, la agricultura biológica y la liberalización de los bienes y servicios ambientales. | UN | وأشاد المتحدث بالأونكتاد على ما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية بشأن مرحلة ما قبل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما بعده، والزراعة العضوية، وتحرير السلع والخدمات البيئية. |
Se han aprobado muchos instrumentos normativos propicios, y hemos logrado importantes avances en nuestras negociaciones para acceder a la OMC. | UN | واعتمدت صكوك سياسة عامة ممكّنة كثيرة، وأحرزنا تقدما كبيرا في مفاوضاتنا من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Es bien conocido que Rusia participa activamente en negociaciones para ingresar en la OMC. | UN | من المعروف جيدا أن روسيا تشارك الآن بنشاط في مفاوضات من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
La capacidad de los países miembros de la CESPAO de afrontar esos retos y oportunidades se mejorará aumentando la conciencia y la comprensión de los derechos y las obligaciones dimanados de la admisión a la OMC y a bloques regionales y subregionales, la participación en acuerdos de asociación y la liberalización de los mercados financieros. | UN | وستتعزز قدرة البلدان الأعضاء في اللجنة على مواجهة هذه التحديات وتلبية هذه الفرص بزيادة الوعي والفهم للحقوق والواجبات الناجمة عن الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والالتحاق بالتكتلات الإقليمية ودون الإقليمية والدخول في اتفاقات الشراكة وتحرير الأسواق المالية. |