"الانعقاد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunirse en
        
    • reunirse el
        
    • reunir en
        
    • sesionar en
        
    • convocar al
        
    • convocar en
        
    • reunirse a fin
        
    • convocada
        
    • convocarlo
        
    • se volvió a reunir
        
    • reunir el
        
    La Conferencia decidió volver a reunirse en octubre de 1994 para tratar de los artículos pendientes. UN وقرر المؤتمر العودة إلى الانعقاد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية تناول المواد المتبقية.
    La Conferencia decidió volver a reunirse en octubre de 1994 para tratar de los artículos pendientes. UN وقرر المؤتمر العودة إلى الانعقاد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية تناول المواد المتبقية.
    La Primera Comisión volverá a reunirse el año que viene, a principios de verano, para elegir a su Presidente para el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وستعود اللجنة الأولى إلى الانعقاد في العام القادم، في أوائل الصيف، لانتخاب رئيسها للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    La Asamblea se volvió a reunir en Nueva York los días 12 y 13 de octubre de 1998. UN واستأنفت الجمعية الانعقاد في يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في نيويورك.
    1. La Corte, en una determinada causa en la cual considere que redundaría en interés de la justicia, podrá decidir que ha de sesionar en un Estado distinto del anfitrión. UN 1 - يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة.
    La Comisión recomendó que se volviera a convocar al Grupo de Trabajo en 1998. UN وقد أوصت اللجنة بعودة الفريق العامل إلى الانعقاد في عام ١٩٩٨.
    Se decidió que se volvería a convocar en septiembre. UN وتقرر أن يعود الى الانعقاد في أيلول/سبتمبر.
    Hoy estoy orgulloso de decirles que, cuando la Conferencia de Desarme vuelva a reunirse en Ginebra el lunes, estaremos un paso más cerca de realizar la visión del Presidente Kennedy de un mundo más seguro. UN واليوم، أقول لكم باعتزاز إنه، عندما يعود مؤتمر نزع السلاح إلى الانعقاد في جنيف يوم الاثنين، سنكون قد اقتربنا خطوة أخرى من تحقيق ما كان يَتَوَخّاه الرئيس كِنِدي من إيجاد عالم أسلَم.
    11. En su período de sesiones de 1997, el Grupo de Trabajo empezó a centrar su labor en la preparación de UNISPACE III. Sus recomendaciones, que figuran en el informe de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, han recibido el respaldado de la Comisión, que recomendó que el Grupo de Trabajo volviera a reunirse en 1998. UN وأن الفريق أدرج توصياته في تقرير اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، وهي التوصيات التي أيدتها اللجنة وأوصت بدورها بأن يعود الفريق العامل إلى الانعقاد في عام ١٩٩٨.
    1. Considerar que sigue en curso el actual período de sesiones del Consejo hasta que éste vuelva a reunirse en período de sesiones general durante el próximo mes de junio. UN أولا: اعتبار اجتماعات الدورة الحالية للمجلس مفتوحة على أن يعود إلى الانعقاد في جلسة عامة خلال شهر حزيران/يونيه القادم.
    Esperamos que la Conferencia de Desarme pueda ponerse a trabajar en esa cuestión apenas vuelva a reunirse en enero. UN ونأمل أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ العمل بشأن هذه المسألة إثر عودته إلى الانعقاد في كانون الثاني/يناير.
    :: El Parlamento o sus comités pueden reunirse en cualquiera de los Estados Miembros o en las sedes de la Liga. UN - للبرلمان أو للجانه الانعقاد في أي دولة عضو أو بمقر الجامعة.
    La Reunión decidió que volvería a reunirse en Nueva York durante una semana entre el 27 de noviembre y el 1º de diciembre de 1995. UN ٣٧ - قرر الاجتماع أن يعود إلى الانعقاد في نيويورك لمدة اسبوع واحد في الفترة بين ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El Consejo de Representantes volvió a reunirse el 4 de septiembre tras un período de descanso veraniego de cinco semanas de duración, pero desde entonces no ha analizado ni promulgado leyes importantes. UN 12 - وعاد مجلس النواب إلى الانعقاد في 4 أيلول/سبتمبر بعد عطلة صيفية دامت خمسة أسابيع، ولكنه لم يناقش أي تشريع رئيسي أو يقره منذ ذلك التاريخ.
    Agradecemos su liderazgo en esta materia, Señor Presidente, y esperamos con entusiasmo que nuestros esfuerzos cobren un nuevo vigor bajo su dirección y la de sus Vicepresidentes, los Embajadores Breitenstein y Jayanama, cuando el Grupo de Trabajo vuelva a reunirse, el mes próximo. UN إننا نشكركم على قيادتكم في هذا الموضوع، ونتطلع بحمــاس إلــى إعادة تنشيط جهودنا تحت قيادتكم وقيــادة نائــبي الرئيس المشاركين، السفير بريتنشتاين والسفير جاياناما، عندما يعود الفريق العامل المفتوح باب العضوية إلى الانعقاد في الشهر القادم.
    Manifestando su apoyo a la declaración aprobada por la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, que se volvió a reunir en Ginebra el 5 de diciembre de 2001, UN وإذ تعرب عن تأييدها للإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي عاد إلى الانعقاد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001،
    1. La Corte, en una determinada causa en la cual considere que redundaría en interés de la justicia, podrá decidir que ha de sesionar en un Estado distinto del anfitrión. UN 1 - يجوز للمحكمة عند نشوء حالة خاصة أن تقرر الانعقاد في دولة أخرى غير الدولة المضيفة، إذا ارتأت أن ذلك سيكون في صالح العدالة.
    Luego de varios años de esfuerzos por proseguir los trabajos relativos a las garantías negativas de seguridad, la Conferencia volvió a convocar al Comité ad hoc pertinente en 1998. UN وبعد عدة أعوام من الجهود الرامية إلى مواصلة العمل المتعلق بالضمانات الأمنية السلبية، دعا المؤتمر اللجنة المخصصة المعنية بهذا الموضوع مجدّداً إلى الانعقاد في عام 1998.
    La Reunión de Alto Nivel se volverá a convocar en el Salón de la Asamblea General para que se apruebe la declaración política y para que el Presidente de la Asamblea General pronuncie la declaración final, una vez hayamos escuchado a todos los oradores. UN وبعد ذلك، سيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة لاعتماد الإعلان السياسي والاستماع إلى البيان الختامي لرئيس الجمعية العامة، بعد الاستماع إلى جميع المتكلمين.
    El Parlamento se volvió a reunir el 25 de abril y aprobó enmiendas a la Constitución Interina y a la Ley Electoral de 1993, de manera de dar fuerza de ley al acuerdo. UN وعاد البرلمان إلى الانعقاد في ٢٥ نيسان/أبريل حيث أقر التعديلات التي أدخلت على الدستور المؤقت، وعلى قانون الانتخابات لعام ١٩٩٣ مما يعطي سندا تشريعيا للاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus