1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales formuladas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الاعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري |
1.4.6 Declaraciones unilaterales formuladas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6() الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6. [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6 [1.4.6, 1.4.7] Declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 [1-4-6، 1-4-7] الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
17) Las declaraciones unilaterales hechas en virtud de disposiciones de ese tipo no son ciertamente reservas. | UN | 17) ومن المؤكد أن الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى أحكام من هذا القبيل ليست تحفظات(). |
7) El apartado b) de esta disposición remite implícitamente a la directriz 1.5.3 relativa a las declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula de opción, declaraciones que la Comisión ha excluido claramente del ámbito de aplicación de la Guía de la Práctica. | UN | 7) وتشير الفقرة (ب) من هذا النص ضمنياً إلى المبدأ التوجيهي 1-5-3 المتعلق بالإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط خيار التي استبعدتها اللجنة صراحةً من نطاق تطبيق دليل الممارسة. |
Por lo demás, el hecho de que en el párrafo 2 del artículo 17 de las Convenciones de Viena se guarde silencio, lo que contrasta con la alusión que se hace en el párrafo 1 a los artículos 19 a 23, relativos a las reservas, constituye, a diferencia de las declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula de exclusión, un indicio de la clara separación que existe entre las reservas y esos compromisos alternativos. | UN | كما أن سكوت الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقيتي فيينا الذي يناقض إشارة الفقرة 1 إلى المواد 19 إلى 23 المتعلقة بالتحفظات() يعد، بالمقابلة مع الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط استبعاد، دليلا على هذا الخط الفاصل بين التحفظات وهذه الالتزامات البديلة. |
Aunque, curiosamente, un autor haya podido afirmar que las declaraciones unilaterales hechas en virtud de esas cláusulas facultativas " funcionan como reservas " , en realidad tienen pocos elementos en común con éstas desde el punto de vista técnico, al margen del hecho (importante) de que unas y otras tienden a cualificar la aplicación de los efectos del tratado. | UN | 184 - ورغم أنه من الطريف أن يؤكد أحد الكتاب فيما يعتقد أن الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى هذه الشروط الاختيارية " تعمل عمل التحفظات " () فإنها في الحقيقة تنم عن تقنية لا تجمعها بالتحفظات إلا نقاط تشابه قليلة مع استثناء (مهم) هو أن كلا منها يرمي إلى تعديل تطبيق آثار المعاهدة. |
Por lo demás, el silencio del artículo 17, párrafo 2, de las Convenciones de Viena, que contrasta con la alusión del párrafo 1 a los artículos 19 a 23 relativos a las reservas, constituye, a diferencia de las declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula de exclusión, un indicio de la clara separación que existe entre las reservas y esos compromisos alternativos. | UN | كما أن سكوت الفقرة 2 من المادة 17 من اتفاقيتي فيينا الذي يناقض إشارة الفقرة 1 إلى المواد من 19 إلى 23 المتعلقة بالتحفظات() يعد، بالمقابلة مع الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط استبعاد، دليلاً على هذا الخط الفاصل بين التحفظات وهذه الالتزامات البديلة. |
En cambio, dado que el proyecto de directiva 1.4.6 define las declaraciones unilaterales hechas en virtud de una cláusula facultativa y será objeto de un comentario, no parece necesario precisar ulteriormente aquí el sentido de la regla enunciada en la letra a); bastará más bien remitir al proyecto de directiva 1.4.6 y al comentario correspondiente. | UN | وعلى النقيض من ذلك، وحيث أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6()يعرف الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري وسيكون موضع تعليق، فإنه لا يبدو من اللازم إبداء مزيد من التوضيح هنا لمعنى القاعدة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ)؛ بل يكفي بدلا من ذلك الإحالة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6 والتعليق المبدى بشأنه. |
1.4.6 Declaraciones unilaterales formuladas en virtud de la cláusula facultativa | UN | 1-4-6 الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
1.4.6 Declaraciones unilaterales formuladas en virtud de una cláusula facultativa | UN | 1-4-6 الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري() |
El proyecto de directriz 1.4.6 estipula que las declaraciones unilaterales formuladas en virtud de la cláusula facultativa, que difieren de las declaraciones hechas en virtud de la cláusula de exclusión, no constituyen reservas, por lo cual quedan fuera del ámbito de aplicación del proyecto de guía. | UN | 32 - وقال إن مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6 ينص على أن الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري، والتي تختلف عن الإعلانات الصادرة بمقضى شرط استثناء، ليست تحفظات ومن ثم تخرج عن نطاق مشروع المبدأ التوجيهي. |