"الاهتمامات الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las principales preocupaciones
        
    • preocupación importante
        
    • preocupación primordial
        
    • cuestión de gran
        
    • las grandes preocupaciones
        
    • las preocupaciones principales
        
    • los principales intereses
        
    • importante problema
        
    • de los principales objetivos
        
    • los temas que
        
    • problema preocupante
        
    En las propuestas figuraban las principales preocupaciones de Africa respecto del medio ambiente y el desarrollo expresadas en la Posición Común Africana. UN وتشمل الاقتراحات الاهتمامات الرئيسية الافريقية المتعلقة بالبيئة والتنمية على النحو المبين في الموقف الافريقي الموحد.
    Una de las principales preocupaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo consistía en poner fin a la práctica de la mutilación genital de las mujeres. UN لقد كان من بين الاهتمامات الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وضع حد لممارسة تشويه اﻷعضاء الجنسية اﻷنثوية.
    La tecnología debe ser una de las principales preocupaciones de los dirigentes del proceso de desarrollo, tanto en el gobierno como en el mundo de los negocios. UN فالتكنولوجيا يجب أن تكون أحد الاهتمامات الرئيسية لكبار قادة العملية الإنمائية، في الحكومة وفي قطاع الأعمال على السواء.
    El derecho al desarrollo debe ser una preocupación importante en todos los esfuerzos destinados a promover los derechos humanos. UN وينبغي أن يكون الحق في التنمية أحد الاهتمامات الرئيسية في جميع الجهود التي تبذل من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان.
    La contribución de la UNCTAD debería orientarse a promover activamente la perspectiva del desarrollo como preocupación primordial en las cuestiones relativas al programa para el comercio multilateral. UN أما مهمة الأونكتاد فينبغي أن تتمحور بصورة نشطة حول إبراز منظور التنمية ووضعه على قائمة الاهتمامات الرئيسية في جدول أعمال التجارة المتعددة الأطراف.
    Los participantes se refirieron a las principales preocupaciones de sus instituciones así como las acciones concretas que éstas habían propuesto. UN أشار المجتمعون إلى الاهتمامات الرئيسية لمؤسساتهم كل على حدة واقترحوا إجراءات محددة.
    La seguridad de la comunidad cristiana es una de las principales preocupaciones del Gobierno y se han adoptado nuevas medidas de seguridad a este respecto. UN إن أمن الطائفة المسيحية يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية للحكومة، وقد تم اعتماد تدابير أمنية جديدة في هذا الصدد.
    De ahí que una de las principales preocupaciones de la región consista en reducir esa desigualdad. UN ومن ثم، يمثل تقليص هذا التفاوت أحد الاهتمامات الرئيسية في المنطقة.
    Las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares, siguen siendo una de las principales preocupaciones de la Organización. UN 10 - ولا تزال أسلحة الدمار الشامل، والأسلحة النووية منها على وجه الخصوص، تمثل إحدى الاهتمامات الرئيسية للمنظمة.
    48. En los últimos años, la necesidad de aumentar el rendimiento ha sido una de las principales preocupaciones de la Dependencia. UN ٤٨ - وكان من الاهتمامات الرئيسية للوحدة خلال السنوات اﻷخيرة الحاجة الى تحسين آدائها.
    La situación actual en Cuba, después de la intensificación del embargo económico, debería constituir una de las principales preocupaciones de este período de sesiones de la Asamblea General, ya que sus víctimas directas son las poblaciones de esa isla. UN وينبغي أن يكون الموقف الحالي في كوبا، بعد تشديد الحظر الاقتصادي عليها، أحد الاهتمامات الرئيسية في الدورة الحالية للجمعية العامة، بالنظر إلى أن ضحاياه المباشرين هم سكان تلك الجزيرة.
    Una de las principales preocupaciones de la Oficina es la protección de los solicitantes de asilo contra el hostigamiento, las detenciones, el encarcelamiento, la persecución y la deportación. UN وأحد الاهتمامات الرئيسية للمكتب هو حماية ملتمسي اللجوء من المضايقات، ومن القاء القبض عليهم، ومن الاحتجاز، والاضطهاد، واﻹبعاد.
    En su quinto período de sesiones, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría, por ejemplo, proceder a una evaluación sustantiva de los progresos realizados y definir las principales preocupaciones y lagunas en el logro de los objetivos fijados. UN فبإمكان اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة أن تجري، على سبيل المثال، تقييما متعمقا للتقدم المحرز وأن تحدد الاهتمامات الرئيسية والثغرات في تنفيذ اﻷهداف المحددة.
    El desarrollo de un plan de estudios apropiado también será una preocupación importante. UN ومن بين الاهتمامات الرئيسية الأخرى تطوير المناهج الدراسية الملائمة.
    g) Respecto a la seguridad: el programa de mujeres, paz y seguridad debería ser una preocupación primordial y debería ponerse de relieve en la agenda después de 2015. UN (ز) وبالنسبة للأمن: ينبغي أن يكون موضوع المرأة والسلام والأمن أحد الاهتمامات الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي أن تسلط الضوء عليه.
    Uno de los principales intereses de la política exterior de los Países Bajos es fortalecer el orden jurídico internacional. UN ٧ - واسترسل يقول إن أحد الاهتمامات الرئيسية للسياسة الخارجية التي ينتهجها بلده يتمثل في تدعيم النظام القانوني الدولي.
    51. [La violencia contra la mujer es un gran obstáculo para la consecución de la igualdad entre los géneros, el desarrollo y la paz y se ha convertido en un importante problema de derechos humanos. UN 51 - [يشكل العنف ضد المرأة عقبة هامة تعترض سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام، وأصبح من الاهتمامات الرئيسية في مجال حقوق الإنسان.
    Uno de los principales objetivos de la política internacional es ofrecer un entorno seguro, libre de violencia a las generaciones futuras. UN ويشكل توفير بيئة آمنة وخالية من العنف للأجيال المقبلة أحد الاهتمامات الرئيسية للسياسة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus