"الاوروبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • europeas
        
    • europeo
        
    • Europea
        
    • Europa
        
    • Europol
        
    • Europeos
        
    Creo que deberíais comprar un carrito americano. Para mí, las cosas europeas... Solo... huelen raro. Open Subtitles أعتقد أنه عليكِ شراء عربة أمريكية في خبرتي ، الاشياء الاوروبية رائحتها مضحكة
    En algunas culturas europeas después de la noche de bodas cuelgan las sabanas con sangre para probar que la esposa era virgen Open Subtitles اتدرك ان في بعض الثقافات الاوروبية بعد ليلة زفاف المراة يعرضون الملاءات الملطخة بدم العذرية في العلن ليثبتوا انها عذراء
    Quién sabe, quizás este tour europeo sea finalmente el inicio de algo y quiero seguir haciéndolo hasta que ocurra, ¿sí? Open Subtitles من يعرف ربما هذه الجولة الاوروبية هي اخيراً بداية شيئ ما وانا اريد ان اواصل العمل حتى يحدث ذلك ، حسناً ؟
    Pensé que necesitabas un poco de aire fresco, aún cuando el aire esté impregnado del hedor a socialismo europeo. Open Subtitles لقد فكرت بأنكي ربما تحتاجين الى هواء منعش حتى مع انه ممتلئ برائحة كريهة من الاشتراكية الاوروبية
    Por su parte, la Comunidad Europea aportará alrededor de 46.000 dólares al proyecto relativo a la inscripción de posibles beneficiarios del Fondo. UN وتسهم الجماعة الاوروبية أيضا بزهاء ٠٠٠ ٦٤ دولار في تمويل مشروع تسجيل المستفيدين المحتملين من الصندوق.
    En muchos de esos casos se habían planteado cuestiones de derechos humanos y se decía que algunos implicaban peticiones que los abogados habían preparado o estaban preparando para presentarlas ante la Comisión Europea de Derechos Humanos. UN وكان عدد كبير من هذه القضايا مما أثيرت بشأنه مسائل تتعلق بحقوق الانسان وقيل إن بعضها يتعلق بعرائض أعدها المحامون أو كانوا بسبيل اعدادها لتقديمها الى اللجنة الاوروبية لحقوق الانسان.
    Su campaña aumenta furiosamente mientras una Europa libre se derrumba. Open Subtitles حملتهم تتصاعد في غضب كما تنهار الدول الاوروبية
    Era una de las personas en la Europol que cuidaba del personal, por así decirlo. Open Subtitles كانت واحدة من بين الناس في الشرطة الاوروبية التي تعاطفت معي
    Recomendación sobre los refugios en el extranjero y los refugios provisionales en los Estados Europeos UN توصية بشأن قيام الدول الاوروبية بتوفير أماكن آمنة في الخارج وملاجئ مؤقتة
    Está fuera de red, las autoridades europeas quieren arrestarla. Open Subtitles انها خارج القضبان، والسلطات الاوروبية تريد القبض عليها
    Cuesta unos 9.000 euros y es un coche completamente eléctrico, diseñado específicamente para las calles angostas de las ciudades europeas. Open Subtitles والتي تبلغ تكلفتها 7 الاف باوند وهي كهربائية بالكامل ومصممة للطرقات الضيقة داخل المدن الاوروبية
    Cooperarán activamente con las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y las Comunidades europeas (CE). UN وستتعاونان بشكل نشيط مع بعثات مساعدة تنفيذ الجزاءات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة الاوروبية .
    Los Ministros acordaron también profundizar la cooperación de la CSCE con las Naciones Unidas y con las organizaciones europeas y transatlánticas. UN واتفق الوزراء أيضا على تعميق تعاون مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الاوروبية والمنظمات الواقعة فيما وراء المحيط اﻷطلسي.
    Con el permiso de los familiares, se exhumaron los cadáveres de refugiados ahogados en las fronteras europeas, los transportaron por todo Berlín, y luego los volvieron a enterrar en el corazón de la capital alemana. TED بعد أذن المعنين بالأمر لقد قاموا باستخراج بقايا جثث اللاجئين الذين غرقوا في الحدود الاوروبية تنقلوا بهم في شوارع برلين و دفنوهم في قلب عاصمة المانيا
    El ejemplo perfecto de lo que un deportivo europeo debería ser. Open Subtitles انها خير مثال لما يجب عليه ان تكون السيارة الرياضية الاوروبية
    Se expresó agradecimiento igualmente a la Presidencia griega de la Unión Europea y al Sr. Van den Brock, miembro de la Comisión Europea, por aceptar que la Reunión informativa internacional se celebrara bajo sus auspicios, así como a la Comisión Europea por su apoyo financiero, y al Grupo del Partido de los Socialistas Europeos en el Parlamento europeo por la prestación de los excelentes servicios de conferencias. UN وكذلك للجنة الاوروبية لدعمها المالي وإلى فريق حزب الاشتراكيين الاوروبيين في البرلمان الاوروبي لتقديم تسهيلات ممتازة للمؤتمر.
    Convenio europeo de Derechos Humanos, 4 de noviembre de 1950 UN الاتفاقية الاوروبية بشأن حقوق اﻹنسان، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٥٩١
    La delegación de la Unión Europea en Kabul vino y me contrató para trabajar en el Ministerio de Salud Pública para impulsar este enfoque. Tuvimos éxito. TED ومن ثم قامت البعثة الاوروبية بتكفل مشروعي وعملت مع وزارة الصحة العامة لكي ندعم هذا الحل ونجحنا
    Te vas de gira Europea 6 meses esta noche. Open Subtitles أنت تغادر لمدة ستة أشهر في هذة الجولة الاوروبية الليلة
    Sí, si Josh mantiene a esa pequeña niña Europea ocupada, entonces para la semana que viene la misión habrá sido completada, Open Subtitles نعم , اذا جعل جوش هذه الفتاة الصغيرة الاوروبية مشغولة اذن فى هذا الوقت من الاسبوع القادم المهمة سوف تكون تمت
    Y la segunda razón es que, mientras en Europa y América del Norte se desafía continuamente al poder del Estado -quiero decir, en la tradición Europea, históricamente contra la Iglesia, contra otros sectores de la aristocracia, contra los comerciantes, etc- durante 1.000 años el poder del Estado chino no ha sido desafiado. TED والسبب الثاني سواء في اوروبا .. او في امريكا الشمالية فان السلطة كانت على الدوام في موضع تحد\صراع اعني في التقاليد الاوروبية .. فالتاريخ يتحدث كثيراً عن صراع بين الكنيسة والطبقة الارستقراطية وبين التجار لمدة 1000 عام ان سلطة الدولة الصينية لم تواجه اي تحد
    Es el Agente Brindle de Europol. Open Subtitles انه العميل برندل من الشرطة الاوروبية
    Es una zona muy, muy extensa. Como pueden ver, aquí cabrían un gran número de países Europeos. TED كما ترون ان بإمكانكم وضع عدد من الدول الاوروبية هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus