El problema de las contramedidas se trata en el capítulo III de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | تناول الفصل الثالث من الباب الثاني من مشاريع المواد مشكل التدابير المضادة. |
Sin embargo, puede plantearse la cuestión de la reparación de los hechos cometidos conjuntamente por dos o más Estados, a la que se hará referencia en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | غير أنه يمكن أن تثار مسائل تتعلق بالجبر جراء سلوك شاركت في التسبب به دولتان أو أكثر. وستعالج مثل هذه المسائل في إطار الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Por otra parte, no habría que limitar el ámbito de aplicación de dicho principio a la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | كما أنه لا ينبغي قصر نطاق تطبيق هذا المبدأ على الباب الثاني من مشاريع المواد. |
la segunda parte del proyecto de artículos se refiere a varios casos de expulsiones prohibidas. | UN | ويتناول الباب الثاني من مشاريع المواد العديد من حالات الطرد المحظور. |
Como se explica en el comentario al artículo 20, la obligación de tomar medidas conjuntas se basa en algunas obligaciones generales enunciadas en la parte II del proyecto de artículos. | UN | وكما شرح في التعليق على المادة ٠٢، فإن الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة مستمد من بعض الالتزامات العامة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
E. Texto de los artículos 15 a 20 de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados | UN | Page هاء- نصوص المواد من ٥١ إلى ٠٢ من الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول |
Por ello, la delegación de Austria insta encarecidamente a la CDI a que revise el artículo 40 y todo el capítulo II de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وهذا هو السبب في أن الوفد النمسوي يطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تبادر فورا إلى مراجعة المادة ٤٠ وكذلك مجمل الفصل الثاني من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
La Federación de Rusia está de acuerdo en que en la segunda parte del proyecto de artículos se incluyan disposiciones detalladas sobre las contramedidas a fin de velar por una estricta reglamentación de su utilización. | UN | 78 - واختتم قائلا إنه يوافق على أن يتضمن الباب الثاني من مشاريع المواد أحكاما تفصيلية بشأن التدابير المضادة بغية التنظيم الدقيق لاستخدامها. |
Llegó a la conclusión de que había que incluir un nuevo proyecto de artículo en el que se estableciese que un miembro lesionado de un organización internacional no podrá tomar contramedidas contra la organización cuando las reglas de ésta proporcionen medios razonables para lograr que la organización cumpla las obligaciones que le incumben en virtud de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وخلصت إلى ضرورة إدراج مشروع مادة جديدة، تنص على أن العضو المضرور في منظمة دولية لا يجوز له اتخاذ تدابير مضادة ضد المنظمة ما دامت قواعد المنظمة توفر وسائل معقولة لضمان امتثال المنظمة لالتزامها بموجب الباب الثاني من مشاريع المواد. |
En ese sentido, se debería redactar de nuevo el capítulo V de la segunda parte del proyecto de artículos (Circunstancias que excluyen la ilicitud). | UN | وفي ضوء ما ذُكر، ينبغي إعادة صياغة الفصل الخامس من الباب الثاني من مشاريع المواد (ظروف نافية لعدم المشروعية). |
En su 41º período de sesiones (1989) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 6 y 7 del capítulo II (Consecuencias jurídicas de los delitos internacionales) de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الحادية واﻷربعين )١٩٨٩(، أحالت اللجنة الى لجنة الصياغة مشروعي المادتين ٦ و٧ من الفصل الثاني )النتائج القانونية المترتبة على جنحـة دولية( من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
En su 44º período de sesiones (1992), la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 11 a 14 y 5 bis para su inclusión en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الرابعة واﻷربعين )١٩٩٢(، أحالت اللجنة الى لجنة الصياغة مشاريع المواد ١١ الى ١٤ ومشروع المادة ٥ مكررا ﻹدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Con referencia al capítulo IV de la segunda parte del proyecto de artículos sobre la materia, la oradora está de acuerdo con las observaciones formuladas por el representante del Reino Unido en el sentido de que el concepto controversial de " crímenes de los Estados " no ha logrado una aceptación internacional amplia. | UN | وبعد أن أشارت إلى الفصل الرابع من الباب الثاني من مشاريع المواد بشأن الموضوع قالت إنها تتفق مع ما أبداه ممثل المملكة المتحدة من ملاحظات مفادها أن مفهوم " جنايات الدول " الخلافي لم يظفر بقبول دولي واسع النطاق. |
En su 41º período de sesiones (1989) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 6 y 7 del capítulo II (Consecuencias jurídicas de los delitos internacionales) de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الحادية واﻷربعين )١٩٨٩(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي المادتين ٦ و ٧ من الفصل الثاني )النتائج القانونية المترتبة على جنحـة دولية( من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
En su 44º período de sesiones (1992), la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 11 a 14 y 5 bis para su inclusión en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الرابعة واﻷربعين )١٩٩٢(، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد ١١ إلى ١٤ ومشروع المادة ٥ مكررا ﻹدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
la segunda parte del proyecto de artículos, relativa a las consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito, es muy compleja y ha decepcionado en cierta medida a la delegación de Grecia; las distintas categorías de consecuencias mencionadas en los diversos capítulos de esa parte del proyecto no parecen estar muy bien organizadas, quizás debido a la indecisión que caracteriza a la primera parte del proyecto. | UN | ٣٢ - وقالت إن الباب الثاني من مشاريع المواد بشأن نتائج الفعل غير المشروع دوليا، هو شديد التعقيد ولكنه جاء مخيبا ﻵمال وفدها. فالفئات المختلفة للنتائج، المدرجة في فصول مختلفة من هذا الباب، لا يبدو أنها منظمة تنظيما جيدا، ﻷنها ربما تعكس عدم الحسم في الباب اﻷول. |
En su 41º período de sesiones (1989) la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 6 y 7 del capítulo II (Consecuencias jurídicas de los delitos internacionales) de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الحادية والأربعين (1989)، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشروعي المادتين 6 و7 من الفصل الثاني (النتائج القانونية المترتبة على جنحة دولية) من الباب الثاني من مشاريع المواد. |
En su 44º período de sesiones (1992), la Comisión remitió al Comité de Redacción los proyectos de artículos 11 a 14 y 5 bis para su inclusión en la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | وفي دورتها الرابعة والأربعين (1992)، أحالت اللجنة إلى لجنة الصياغة مشاريع المواد 11 إلى 14 ومشروع المادة 5 مكررا لإدراجها في الباب الثاني من مشاريع المواد. |
Sobre esa base se plantea la consideración de la parte II del proyecto de artículos sobre reglas aplicables a los actos unilaterales por los cuales el Estado asume obligaciones. | UN | وعلى هذا الأساس ترتكز دراسة الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدول بالتزامات. |