"الباب اﻷول من مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera parte del proyecto de
        
    • la parte I del proyecto de
        
    establecida en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de UN المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد ٤٣٢-٠٦٢ ٢٨٢
    iii) El tipo de responsabilidad entrañaba infracciones calificadas de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ' ٣ ' نوع المسؤولية التي تترتب على الانتهاكات التي وُصِفت بأنها جنايات في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    En consecuencia, la delegación de China ve con agrado que en el 46º período de sesiones de la Comisión se haya vuelto a examinar el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos. UN وقال إن وفده يرحب لذلك باستئناف المناقشة بشأن المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة.
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Cuando de resultas de la sucesión surjan uno o varios nuevos actores en el ámbito internacional, éstos no estarán vinculados por las disposiciones basadas en normas consuetudinarias, ya que dichas disposiciones figuran en la parte I del proyecto de artículos. UN ولما كانت خلافة الدول تنشئ طرفا أو عدة أطراف جديدة على الصعيد الدولي فإن هذه اﻷطراف لن تكون ملزمة إلا باﻷحكام القائمة على قواعد عرفية، أي اﻷحكام الواردة في الباب اﻷول من مشروع المواد.
    En primer lugar, se ocupó de la cuestión de las consecuencias jurídicas de los hechos internacionalmente ilícitos calificados de crímenes en virtud del artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, aprobado en primera lectura. UN فقد انكبت في المقام اﻷول على المسألة المتعلقة بالنتائج القانونية لﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات والواردة في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    calificados de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de UN بمقتضى المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد ٠٣٢-٦٤٣ ٢٨١
    Además, ni el texto del proyecto de artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados ni su comentario mencionaban la responsabilidad penal de los Estados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا مشروع المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد الخاص بمسؤولية الدول، ولا التعليق المتعلق به، يذكران المسؤولية الجنائية للدول.
    Los informes trataban, por una parte, de la cuestión de las consecuencias de los actos calificados de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos y, por otra parte, de un examen de las disposiciones sobre solución de controversias previas a las contramedidas tal como se precisa en el proyecto de artículos. UN التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد، من ناحية، وتقييم اﻷحكام الخاصة بتسوية المنازعات في المرحلة السابقة على اتخاذ التدابير المضادة، من الناحية اﻷخرى.
    en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ١- مسألة نتائج اﻷفعال التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    2. La cuestión de las consecuencias de los actos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN ٢ - مسألة النتائج المترتبة على اﻷفعال الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    En lo relativo a la naturaleza de los crímenes por los cuales se puede imputar responsabilidad a un Estado, Tanzanía está de acuerdo con el concepto enunciado en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos y cree que no se limita a esta disposición. UN وفيما يتعلق بطبيعة الجرائم التي يمكن اعتبار الدولة مسؤولة عنها، يوافق وفده على المفهوم المنصوص عليه في مشروع المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد من دون أن يكون ذلك مقتصرا عليها.
    d) Las consecuencias de los hechos internacionalmente calificados de crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )د( عواقب اﻷفعال غير المشروعة دوليا التي توصف بأنها جنايات في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    Dicha hipótesis entrañaría una transición del concepto de obligación de reparar al concepto de responsabilidad por hecho ilícito, ya que el consentimiento previo sería simplemente una circunstancia que excluye la ilicitud en el sentido del artículo 29 de la primera parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN إن افتراضا مثل هذا سيترتب عليه التحول من مفهوم التبعة الى مفهوم المسؤولية عن اﻷفعال غير القانونية ﻷن الموافقة المسبقة لن تكون إلا ظرفا يستثني اﻷعمال المحظورة بالمعنى الوارد في المادة ٢٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    a) La distinción entre crímenes y delitos establecida en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos UN )أ( التفرقة بين الجنايات والجنح كما وردت في المادة ٩١ من الباب اﻷول من مشروع المواد
    3. Aunque la Comisión de Derecho Internacional ha prestado mucha atención a la cuestión de las consecuencias de los actos tipificados como crímenes según el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos, el problema está lejos de haberse resuelto. UN ٣ - وقال إنه رغم أن اللجنة قد وجهت قدرا كبيرا من الاهتمام الى مسألة نتائج اﻷفعال التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد، فإن المشكلة لم تحل.
    12. Pasando al tema de la responsabilidad de los Estados y, más concretamente, a la cuestión de las consecuencias de los hechos calificados de crímenes según el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos pertinente, la delegación de Italia sigue creyendo que conviene mantener la distinción entre crímenes y delitos internacionales que en él se establece. UN ١٢ - وانتقل المتحدث الى موضوع مسؤولية الدول، وبوجه خاص الى مسألة نتائج اﻷفعال التي وصفت بأنها جنايات بمقتضى المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد ذي الصلة.
    5. Diversas delegaciones hicieron comentarios acerca del espíritu con el cual la CDI debía encarar la distinción entre delitos y hechos ilícitos definidos como crímenes en el artículo 19 de la primera parte del proyecto de artículos. UN ٥ - وأدلى بعض الوفود بتعليقات على الروح التي ينبغي أن تحدو اللجنة في تناولها للتمييز بين الجنح واﻷفعال غير المشروعة الموصوفة بأنها جرائم في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشروع المواد.
    de la primera parte del proyecto de artículos 270 - 320 125 UN الباب اﻷول من مشروع المواد ٠٧٢ - ٠٢٣ ١٩
    En consecuencia, parece mejor ubicarlas en la parte I del proyecto de artículos, que establece principios generales. UN وعليه، فمن اﻷفضل على ما يبدو وضعها في الباب اﻷول من مشروع المواد، الذي ينص على المبادئ العامة.
    La delegación de Alemania también se felicita de que la cuestión de la aplicación aparezca regulada en la parte I del proyecto de código, en la que se establecen normas de procedimiento concretas sobre la jurisdicción, la extradición y los derechos procesales del acusado. UN كما أعرب عن سرور وفده لتناول مسألة التنفيذ في الباب اﻷول من مشروع المدونة، الذي وضع قواعد اﻹجراءات المحددة للاختصاص والتسليم والحقوق اﻹجرائية للمتهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus