"الباحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • patio
        
    • jardín
        
    • la parte
        
    • vestíbulo
        
    • porche
        
    • explanada
        
    Lo primero que les dicen es que deben contar con un certificado de muerte antes de comenzar. No pueden solo matar a alguien y enterrarlo en el patio. TED أول مايخبرونك به أنك بحاجة لشهادة دفن قبل أن تتمكن من فعل ذلك إذ ليس من المسموح أن تقتل الناس ثم تدفنهم في الباحة.
    Tengo grandes planes para este lugar voy a extender el patio y acomodar el jardín. Open Subtitles ،أجل، لديّ خطط كبيرة لهذا المكان سوف أوسّع الباحة والمنظر الجمالي لتلك الحديقة
    Me dormí, y nos deslizamos al patio trasero de la vecina y nos bañamos desnudos en su piscina. Open Subtitles لقد تعثرت ، و دخلنا إلى الباحة الخلفية للجارة . و دخلنا في مسبحها عاريتان
    - ¡Lo empezaste tú! Fue tu hijo viéndolos cavar en el jardín. Open Subtitles تعرفين من لديك ابن يراقب الناس يحفرون في الباحة الخلفية
    Lo negaste, incluso cuando tu padre te hizo cortar un cable en el patio, incluso cuando te dio una paliza hasta que sangraste. Open Subtitles أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به وحتّى لمّا ضربك حتّى خضّلتك دماؤك ظللت تنكر بضراوة.
    Todas se sentaron en el patio, sudando al sol, y no se movieron hasta que la prisión cambió las políticas de contratación. Open Subtitles جلسن كلهن في الباحة و ظللن يتصببن عرقاً تحت الشمس. و رفضن التحرك إلى أن يغير السجن سياسات التعين.
    Por último, E. M. declaró que antes de abandonar el lugar los dos hombres intercambiaron algunas palabras con un tercer hombre que aparentemente les esperaba fuera en el patio. UN م. أن الرجلين تبادلا قبل مغادرة المكان كلمات مع رجل ثالث يظهر أنه كان ينتظرهما في الباحة خارج المبنى.
    Los propios policías manifestaron que en fin de semana el número de detenidos oscilaba entre 70 y 120 personas por día y que los que no cabían en la celda permanecían en el patio. UN وذكرت الشرطة نفسها أن عدد المحتجزين في عطلات نهاية الأسبوع يتراوح بين 70 و120 في اليوم الواحد، وأن العدد الإضافي من المحتجزين الذين لا تستوعبهم الزنازين يبقون في الباحة.
    Durante el día, la mayoría de los prisioneros deambulaban por el patio realizando las actividades de su vida cotidiana. UN وأثناء النهار، يخرج معظم السجناء من هذه الأماكن حيث ينشغلون في الباحة بأمور الحياة اليومية.
    Tras una orden dictada por el Tribunal de Bosnia y Herzegovina relativa a una investigación en marcha sobre crímenes de guerra, se llevó a cabo una exhumación en el patio de la vivienda. UN وبناء على أمر من محكمة البوسنة والهرسك ذي صلة بتحقيق جار في جرائم الحرب، تم استخراج جثث من الباحة الداخلية للمنزل.
    Tenga cuidado al cruzar el patio. Puede verle la señora. Open Subtitles عليك أن تكون حذرا عندما تعبر الباحة قد تكون سيدتي تراقب.
    Cuando salgo al patio, no reconozco el edificio. Open Subtitles عندما خرجت فى الباحة لم أعرف أى مبنى هذا
    Lleva directamente al patio del colegio. Open Subtitles الذي يقود مباشرة الى الباحة الخلفية للمدرسة
    El coche espera en el patio. No conteste el teléfono. Open Subtitles السيارة فى الباحة عندما توصله إليها , لا تجب على الهاتف
    Vivíamos en Beaumont, en la calle Harrison... y mi papá estaba trabajando en su camión en el patio... y mi mamá estaba en la casa limpiando o preparando la comida. Open Subtitles كُنا نعيش في بومانت في هاريسون أبي كان يعمل على سيارتي في الباحة الخلفية و أمي كانت تُنظف أو تعد الغداء
    Hablando de la porción, tus padres te están esperando en el patio para el brunch. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الخدمة أهلكم ينتظرونك في الباحة للإفطار
    Es una verdadera cabaña de troncos con un ciervo en el jardín. Open Subtitles انه كوخ خشبي فعلي وهناك غزلان تتطلع اليك من الباحة
    Al revivir el jardín común, es también revivir la familia... Y revivir la zona. Open Subtitles إنتعاش الباحة الأمامية و الدور العلوي للأسر، سيكون سبباً فى إنتعاش الحي.
    Mike, ¿por qué hay un muñeco de nieve en la parte delantera? Open Subtitles مايك ماسبب وجود رجل الثلج في الباحة الأمامية؟
    Hay un amplio toldo que cubre la terraza al aire libre que conduce al vestíbulo central, núcleo principal del complejo, donde hay mostradores de información y seguridad. UN وثمة مظلة عريضة تغطي الشرفة المكشوفة المفضية الى الباحة المركزية حيث مكتبا اﻹعلام واﻷمن لدى المفرق الرئيسي للمجمع.
    ¿Se suponía que debía dejarles que se pudrieran en el porche? Open Subtitles هل حرى أن أتركهما في الباحة الأماميّة ليتعفّنان؟
    De todos modos, si estos pseudomilitares dispararon contra el estadio, no se ha explicado la razón por la cual las fuerzas del orden presentes en la explanada no intervinieron contra ellos para proteger a la población. UN وفي جميع الحالات، فعلى افتراض أن هؤلاء الجنود المزيفين قد أطلقوا النار داخل الملعب، يظل التساؤل قائماً عن سبب عدم تدخُّل قوات حفظ النظام الموجودة في الباحة ضد هؤلاء الأفراد لحماية السكان منهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus