Los directores de 13 proyectos eran mujeres, y los de 32 proyectos eran hombres, una información que indica la calidad de las mujeres investigadoras. | UN | وكان المشرفون بالنسبة إلى 13 مشروعا من النساء، وبالنسبة إلى 32 مشروعا من الرجال، وهي معلومات تدل على نوعية الباحثات. |
Hay muy pocas mujeres investigadoras y muy pocas innovadoras reconocidas. | UN | فمن الملاحظ أن عدد الباحثات والمخترعات المعترف بهن ضئيل جدا. |
Esa investigación debe tener por objeto fortalecer la capacidad de investigación del país receptor, en particular la de las investigadoras. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من هذه البحوث هو تعزيز قدرة البحث في البلد المضيف، ولا سيما قدرة الباحثات. |
En 1997 el Gobierno danés puso en marcha un programa especial destinado a dar más protagonismo a las investigadoras. | UN | في عام 1997، شرعت الحكومة الدانمركية في برنامج خاص يرمي إلى إبراز الباحثات الإناث. |
:: Se concedió a una investigadora una beca copatrocinada (UNESCO/Israel-Mashav) para trabajar durante un período de siete semanas en Israel en el campo del desarrollo rural (dotación: 9.290 dólares de los EE.UU.). | UN | :: مُنحت إحدى الباحثات زمالة مشتركة التمويل (اليونسكو/إسرائيل - ماشاف) في ميدان التنمية الريفية لمدة سبعة أسابيع في إسرائيل (بقيمة 290 9 دولارا من دولارات الولايات المتحدة). |
El objetivo consiste en elaborar instrumentos que eviten la deserción y mejoren la transferencia de investigadoras. | UN | ويتمثل الهدف في استحداث أدوات تحول دون التسرب وتحسين تنقل الباحثات. |
Mujeres que solicitan asilo en Alemania | UN | الباحثات عن اللجوء إلى ألمانيا |
En la Plataforma de Acción de Beijing se exhortaba a todas las partes pertinentes a aumentar el número de mujeres en puestos de dirección en las profesiones de la salud, incluso entre los investigadores y científicos. | UN | 38 - دعا برنامج عمل بيجين الجهات المعنية إلى زيادة عدد النساء في المناصب القيادية في المهن الصحية، بما في ذلك الباحثات والعالمات. |
En cuanto a los consejos de investigación para las ciencias naturales, médicas y de la agricultura y la veterinaria, las mujeres investigadoras tienden menos que sus colegas varones a solicitar fondos a los consejos. | UN | أما فيما يتعلق بمجالس البحوث في مجالات العلوم الطبيعية والطبية والزراعية والبيطرية، فإن الباحثات أقل نزوعا من زملائهن من الذكور في التقدم بطلبات إلى تلك المجالس للحصول على التمويل. |
Se eleva el número de mujeres investigadoras, que constituyen el 48% del total. | UN | وارتفع عدد النساء الباحثات فأصبح 48 في المائة من المجموع. |
Las mujeres investigadoras destacadas no se valoran como corresponde. | UN | أما الباحثات البارزات فإنهن لا يعطين حق قدرهن على النحو الواجب. |
El Centro de Estudios de Género de la Universidad de Vilnius ha llevado a cabo un estudio sobre las mujeres investigadoras en la ciencia y la tecnología. | UN | وقد أجرى مركز الدراسات الجنسانية بجامعة فيلنيوس دراسة عن النساء الباحثات في العلوم والتكنولوجيا. |
El programa brinda a las estudiantes la oportunidad de hablar con mujeres investigadoras y patrocina actividades como laboratorios en el aula o la propia impartición de clases. | UN | ويتيح البرنامج الفرص للطالبات للتحدث مع الباحثات كما أنه يرعى أحداثا من قبيل مختبرات غرفة الصف وإلقاء الدروس. |
179. Se impulsará la activa participación de mujeres investigadoras, organizaciones no gubernamentales y organizaciones femeninas de base en el proceso de elaboración de su propio programa. | UN | ١٧٩ - وستشارك الباحثات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية النسائية مشاركة فعلية في عملية وضع جداول أعمالها. |
El equilibrio entre el trabajo y la vida personal es importante para las investigadoras. | UN | ولإيلاء اعتبار لإيجاد توازن بين العمل والحياة، أهمية بالنسبة إلى الباحثات. |
las investigadoras tienen, además, la función de servir de modelo a las estudiantes. | UN | وتؤدي الباحثات أيضا دور القدوة التي تحتذي بها الطالبات. |
Esto provoca, entre otras cosas, situaciones en las que las investigadoras y solucionistas pueden ver reducidas sus prestaciones por maternidad. | UN | وهذا يؤدي إلى حدوث حالات يمكن فيها خفض استحقاقات الأمومة التي تحصل عليها الباحثات. |
Se concedió a una investigadora una beca RP-UNESCO en apoyo de esferas programáticas prioritarias para trabajar durante un período de seis meses en el Reino Unido en el campo de la antropología social (dotación: 15.000 dólares de los EE.UU.). | UN | مُنحت إحدى الباحثات زمالة " البرنامج العادي لليونسكو لدعم مجالات برنامجية ذات أولوية " في مجال علم الإنسان الاجتماعي لمدة ستة أشهر في المملكة المتحدة (بقيمة 000 15 دولار من دولارات الولايات المتحدة). |
:: Se concedió a una investigadora una beca copatrocinada (UNESCO/Israel-Mashav) para trabajar durante un período de cuatro semanas en Israel en el campo de la educación (dotación: 5.485 dólares de los EE.UU.). | UN | مُنحت إحدى الباحثات زمالة واحدة مشتركة التمويل بين (اليونسكو/إسرائيل - ماشاف) في ميدان التعليم لمدة أربعة أسابيع في إسرائيل (بقيمة: 485 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
:: Se concedió a una investigadora una beca copatrocinada (UNESCO/Israel-Mashav) para trabajar durante un período de cuatro semanas en Israel en el campo de la educación (dotación: 5.367 dólares de los EE.UU.). | UN | مُنحت إحدى الباحثات زمالة واحدة مشتركة التمويل بين (اليونسكو/إسرائيل - ماشاف) في ميدان التعليم لمدة أربعة أسابيع في إسرائيل (بقيمة: 367 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة). |
El Instituto de Estudios e Investigación sobre la Mujer fue creado por un grupo de investigadoras en 1986 con la finalidad de mejorar la situación de las mujeres en la República Islámica del Irán. | UN | أنشأ معهد الدراسات والبحوث النسائية مجموعة من الباحثات في عام 1986 بهدف تحسين أحوال المرأة في جمهورية إيران الإسلامية. |
La práctica ha demostrado que las mujeres poseen un nivel profesional muy bajo; más del 50% de las mujeres desempleadas que solicitan trabajo en los órganos de empleo no tienen cualificación. | UN | وتظهر التجارب أن مستوى النساء التعليمي المهني شديد التدني، وأن أكثر من نصف النساء العاطلات عن العمل الباحثات عنه يفتقرن إلى المهارات. |
c) Aumentar el número de mujeres en puestos de dirección en las profesiones de la salud, incluso entre los investigadores y científicos, para alcanzar la igualdad lo antes posible; | UN | )ج( زيادة عدد النساء في المناصب القيادية في المهن الصحية، بمهن فيهن الباحثات والعالمات، تحقيقا للمساواة في أقرب وقت ممكن؛ |
242. En las Escuelas Superiores Especializadas suizas, la incorporación de los estudios de género y el estímulo de la competencia en esa materia no tienen carácter general y dependen del interés y el compromiso de los docentes e investigadores de ambos sexos. | UN | 242 - وفي المدارس العليا المتخصصة السويسرية، يجري بانتظام إدماج دراسات البعد الجنساني وتشجيع الكفاءات في هذا المجال، وهما يتوقفان على درجة اهتمام والتزام المدرسات والمدرسين أو الباحثات والباحثين. |