"الباحثين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigadores
        
    • académicos
        
    • los solicitantes
        
    • investigación
        
    • investigador
        
    • especialistas
        
    • estudiosos
        
    • autores
        
    • personas
        
    • eruditos
        
    • investigaciones
        
    • Buscadores
        
    • científica
        
    • buscan
        
    • científicos
        
    El Instituto buscará trabajar con investigadores locales, para contribuir a capacitar una nueva generación de expertos africanos en cuestiones de seguridad y desarme. UN وسيسعى المعهد الى العمل مع الباحثين المحليين، كإسهام في تدريب جيل جديد من الخبراء اﻷفريقيين على مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    En 2001, el UNIDIR inició un nuevo programa de becas, con lo que ha aumentado notablemente el número de investigadores. UN وفي عام 2001، واصل المعهــــد تنفيذ برنامجه الخاص للزمالات، مما سيؤدي إلى زيادة عــــدد الباحثين زيادة كبيرة.
    Distinguidos investigadores académicos y expertos en la materia contribuyen a esta publicación. UN ويسهم في هذه المجلة عدد من قادة الباحثين اﻷكاديميين والخبراء في هذا الميدان.
    Se ha podido organizar la formación de manera flexible, de modo que se atendieran las necesidades de los solicitantes de empleo y los empleadores por igual. UN وقد أمكن تنظيم التدريب على أساس مرن بحيث أمكن تلبية متطلبات الباحثين عن العمل وأصحاب العمل على حد سواء.
    Los investigadores deben concebir sus estudios y presentar sus resultados con cautela. UN وعلى الباحثين أن يتوخوا الحذر في إعداد دراساتهم وتقديم نتائجها.
    También presenta a los investigadores las principales esferas de actividad de las Naciones Unidas. UN كما يدل الباحثين على الميادين الرئيسية للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Este programa, cada vez más competitivo, atrae a jóvenes investigadores de todo el mundo para trabajar en el Instituto durante períodos breves. UN ويستقطب هذا البرنامج الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة.
    También son mujeres el 24% de los directores de Centros de investigación, el 56,8% de los técnicos y el 48% de los investigadores. UN وتشكل النساء 24 في المائة من مديري مراكز البحوث، و56.8 في المائة من الموظفين التقنيين، و48 في المائة من الباحثين.
    Y algo más que ha sido descubierto por varios investigadores en Emory y en Davis y demás, es que la compasión fortalece al sistema inmune. TED وهو شيء تم اكتشافه من قبل العديد من الباحثين في جامعة أموري في منطقة دافيس .. ان التعاطف يقوي جهاز المناعة
    Lo bueno aquí es que no pueden ver quiénes son los investigadores en esta fotografía. TED والشئ اللطيف هنا أنه لا يمكنكم تفرقة الباحثين عن باقى من في الصورة.
    Así que, con un grupo de investigadores, almacenamos y analizamos estos datos que vienen de distintos sitios del sistema solar. TED ولذا أقوم أنا ومجموعة من الباحثين بجمع وتحليل تلك البيانات القادمة من مواقع مختلفة في النظام الشمسي.
    Una segunda revolución se dio cuando los investigadores se focalizaron en la leche materna. TED الآن، ثورة ثانية قد تحققت عندما تحولت عيون الباحثين إلى الرضاعة الطبيعية.
    Algunos investigadores creen que la distribución de las pirámides egipcias apuntan a cambios planetarios en le futuro y quizá a la propia alineación galáctica. Open Subtitles يعتقد بعض الباحثين بأن مواقع الأهرامات المصرية تُشير إلى تغير مواقع النجوم مستقبلاً بل و ربما إلى محاذاة المجرة نفسها
    Pero no son los únicos investigadores que han llegado a esta conclusión. Open Subtitles و لكنهما لم يكونا الباحثين الوحيدين الذين وصلا لهذه النتيجة.
    No creo que haya sido un plan ideado sólo por los investigadores. Open Subtitles أخي، لا أعتقد أنها كانت خطة الباحثين بعد الآن ماذا؟
    También fueron invitados a asistir expertos del Congreso Nacional Africano y, a título personal, investigadores y expertos de Sudáfrica y otras partes de Africa, así como del resto del mundo. UN كما وجهت الدعوة الى خبراء من المؤتمر الوطني اﻷفريقي وأفراد من الباحثين والخبراء من جنوب افريقيا ومناطق أخرى من أفريقيا، ومن جميع أنحاء العالم كذلك، للحضور.
    Otra repercusión que podría ser significativa es la apertura de la administración a investigadores, académicos y el sector privado. UN وثمة نتيجة أخرى محتملة اﻷهمية، وهي فتح باب اﻹدارة أمام الباحثين واﻷكاديميين والقطاع الخاص.
    En 2000, el 58,2 % de los solicitantes de trabajo remitidos a los centros de formación fueron mujeres. UN وفي عام 2000، كان ما نسبته 58.2 في المائة من الباحثين عن العمل الذين تم توجيهم بشأن التدريب من النساء.
    El investigador cree que nos detendrán.Tú avanza. Open Subtitles الباحثين يتوقعون أنهم قامو بالمماطلة والرفضّ
    Cada subproyecto también ha contribuido a la capacitación de especialistas jóvenes en los países anfitriones. UN وقد أسهم أيضا كل مشروع فرعي في تدريب الباحثين من الشباب في البلدان المضيفة.
    Algunos estudiosos la consideran un fenómeno psicológico ligado a ciertos tipos de personalidad y a la rivalidad entre grupos. UN ويرى بعض الباحثين أن التمييز ظاهرة سيكولوجية مرتبطة بأنواع الشخصية وبالتنافس بين الفئات.
    Un grupo de investigadores, autores y profesores de universidad árabes UN مجموعة من الباحثين والمؤلفين وأساتذة الجامعات العرب
    Presta servicios gratuitos de empleo a todas las personas que buscan trabajo, incluidas las mujeres, mediante una red de 11 centros de empleo. UN وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف.
    La Administración ha manifestado que seguirá tratando de lograr una mayor participación de eruditos e instituciones de los países en desarrollo. UN وذكرت اﻹدارة أنها ستواصل مسعاها لزيادة مشاركة الباحثين والمؤسسات من البلدان النامية.
    Por ejemplo se solicita a los mejores investigadores de las comisiones regionales que presten asistencia técnica, y al prestar dicha asistencia, profundizan sus investigaciones y mejoran la calidad de éstas. UN فمثلا، يطلب من أفضل الباحثين في اللجان اﻹقليمية تقديم المساعدة التقنية، وبتقديمهم المساعدة التقنية، يتعمقون في الموضوع، وهذا من شأنه أن يحسن من نوعية أبحاثهم.
    Los militares ugandeses dinamitan las canteras auríferas y permiten la entrada diaria en ellas de 1.000 a 2.000 Buscadores de oro. UN إذ يقوم العسكريون الأوغنديون بتفجير مقالع الذهب بالديناميت ويفتحون الطريق لما بين ألف وألفين من الباحثين عن الذهب.
    6. Composición de los comités de evaluación científica para el nombramiento de investigadores universitarios UN تشكيل لجنة التقييم العلمي المعنية بتعين الباحثين في الجامعات
    Sólo hay un ofrecimiento de trabajo por cada nueve solicitudes, y hay diferencias entre las calificaciones exigidas por los empleadores y las que poseen quienes buscan trabajo. UN ويوجد عرض عمل واحد لكل تسعة طلبات كما توجد فجوة بين ما يطلبه أصحاب العمل من مهارات وتلك المتوفرة لدى الباحثين عن العمل.
    Pero los viernes y sábados, durante la práctica y calificación, los pilotos y sus equipos son más como científicos de investigación, Open Subtitles لكن في أيام الجمعة و السبت خلال التجارب الحرة و التأهيلية الراكبين و فرقهم يلعبون دور الباحثين العلميين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus