"البارد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al-Barid en
        
    • el-Bared en
        
    • frío en
        
    • al-Bared en
        
    • refrigerado en
        
    • frigoríficos en
        
    • fría en
        
    • campamento de Nahr al-Barid
        
    Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    Demostrará una actitud de flexibilidad aportando contribuciones adicionales para proyectos específicos destinados a mejorar las condiciones de vida, como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    Entre las más importantes se cuentan los llamamientos de emergencia para el territorio palestino ocupado y para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN ويأتي في مقدمة هذه الأنشطة نداءات الطوارئ للأراضي الفلسطينية المحتلة وإعادة إنشاء مخيم نهر البارد في لبنان.
    Entre los campamentos atacados figuran Beddawi y Nahr el-Bared en el Líbano septentrional y Ein el-Hilweh, Mieh Mieh y Rashidieh en el Líbano meridional. UN وتشمل المخيمات التي أصيبت مخيمي البداوي ونهر البارد في شمال لبنان ومخيمات عين الحلوة والميه ميه والرشيدية في جنوب لبنان.
    Llamamiento urgente para el Líbano de 2007: mitigación de los peores efectos de la crisis en la población afectada del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano septentrional UN النداء العاجل للبنان لعام 2007: لتخفيف أسوأ آثار الأزمة على السكان المتضررين في مخيم نهر البارد في شمال لبنان
    Lo que ocurre es que este escarabajo es controlado por el frío en el invierno. TED مايحصل هو ان هذه الخنفساء متحكم بها من قبل الطقس البارد في الشتاء.
    Además, el Gobierno de Turquía prometió destinar 150 millones de dólares al plan palestino de reforma y desarrollo en la Conferencia Internacional de Donantes de diciembre de 2007 y ha contribuido a la reconstrucción del campamento Nahr al-Bared en el Líbano. UN وقد تعهدت بمبلغ 150 مليون دولار للخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية في المؤتمر الدولي للمانحين في كانون الأول/ديسمبر 2007، وساهمت في إعادة بناء مخيم النهر البارد في لبنان.
    Esto permitirá rehabilitar la cadena de distribución refrigerada mediante el restablecimiento de la capacidad de almacenamiento refrigerado en las 15 gobernaciones. UN وسيتيح ذلك إصلاح سلسلة التبريد والتوزيع، واستعادة القدرة على التخزين البارد في جميع أنحاء المحافظات الخمس عشرة.
    Por ello, el Gobierno de Madagascar ha elaborado un proyecto para establecer instalaciones apropiadas de frigoríficos en los puertos y los aeropuertos, a fin de propiciar la exportación de productos perecederos y de otros productos que es necesario almacenar en condiciones de refrigeración. UN ولذلك وضعت حكومة مدغشقر مشروعا ﻹنشاء مرافق ملائمة للتخزين البارد في الموانئ والمطارات، من أجل تسهيل تصدير السلع القابلة للتلف وغيرها من السلع التي تحتاج إلى تخزين بارد.
    Pese a una firme respuesta de los donantes a los llamamientos en relación con la crisis de Nahr al-Barid en el Líbano, los programas de apoyo provisional a la población desplazada tendrán que empezar a recortarse, a menos que se reciban nuevas promesas de contribuciones. UN وبرغم الاستجابة القوية من المانحين للنداءات المتعلقة بأزمة نهر البارد في لبنان، كان سيبدأ تقليص برامج الدعم المؤقت للسكان المشردين ما لم ترد تبرعات جديدة.
    Por último, hace un llamamiento a todos los donantes, en particular a los países de la región, para que presten apoyo al proyecto de reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وفي الختام، يدعو التقرير جميع المانحين، ولا سيما البلدان الموجودة في المنطقة، إلى تقديم الدعم إلى المشروع من أجل إعادة بناء مخيم اللاجئين في نهر البارد في شمالي لبنان.
    Resulta especialmente urgente abordar el déficit de financiación al que se enfrenta el OOPS en su mandato de prestar asistencia a los 30.000 refugiados palestinos desplazados del campamento de refugiados Nahr al-Barid en el norte del Líbano. UN وأن مما يكتسي بإلحاحية خاصة الفجوة التمويلية التي تواجهها الأونروا في جهودها لمساعدة اللاجئين الفلسطينيين المشردين من مخيم نهر البارد في شمال لبنان، والذين يبلغ عدهم 000 30 لاجئ.
    43. Bangladesh insta a la comunidad internacional a aportar contribuciones generosas para financiar los programas de rehabilitación y ayuda de emergencia para los refugiados en el campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN 43 - وخلصت إلى القول بأن بنغلاديش تحث المجتمع الدولي على تقديم مساهمات سخية لتمويل برامج إعادة التأهيل وبرامج المساعدة الطارئة للاجئين في مخيم نهر البارد في لبنان.
    El Gobierno del Japón aportó 18 millones de dólares al OOPS en 2010 y recientemente se comprometió a contribuir aproximadamente 2,5 millones de dólares para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano septentrional. UN وقد قدمت حكومته 18 مليون دولار للأونروا في عام 2010، والتزمت مؤخراً بالمساهمة بما يقرب من 2.5 مليون دولار لإعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان.
    La Comisión observa que la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el Líbano septentrional, sigue teniendo graves problemas de financiación y que el 86% de las familias de refugiados seguían desplazadas en 2012 desde la destrucción de ese campamento en 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان لا يزال يعاني من صعوبات جمة في التمويل، وأن 86 في المائة من أسر اللاجئين كانت لا تزال في حالة تشرد في عام 2012 منذ تدمير المخيم في عام 2007.
    Nota: El cuadro no incluye datos relacionados con el campamento de Nahr el-Bared en el Líbano. UN ملاحظة: لا يتضمن الجدول البيانات المتعلقة بمخيم نهر البارد في لبنان.
    Asistencia alimentaria de emergencia en 2011 para familias desplazadas y que regresan del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano UN المساعدة الغذائية العاجلة لعام 2010 المقدمة للأسر المشردة من مخيم نهر البارد في لبنان والعائدة إليه
    En el Líbano, la situación de los refugiados palestinos en el campamento de refugiados de Nahr el-Bared, en la región septentrional del Líbano, ha empeorado notablemente este año. UN " وفي لبنان، تدهورت حالة اللاجئين الفلسطينيين في مخيم نهر البارد في الشمال تدهورا حادا هذا العام.
    Por ejemplo, en estrecha colaboración con las autoridades libanesas y el OOPS, examinará la posibilidad de patrocinar proyectos para ayudar a la población desplazada del campamento de Nahr el-Bared en el Líbano, pendiente de reconstrucción. UN وسوف تعمل على سبيل المثال بصورة وثيقة مع السلطات اللبنانية والأونروا، وتنظر في رعاية مشاريع لمساعدة السكان المشرّدين من مخيّم نهر البارد في لبنان لحين إعادة بناء المخيّم.
    Durante el entrenamiento de clima frío en Escandinavia allá eran muchos los ex patriotas rusos con este tipo de trabajo. Open Subtitles خلال تدريب الطقس البارد في إسكندنافيا كان هناك الكثير من العسكر الروس السابقين بهذا النوع من الأسنان
    En el período de que se informa, ocurrieron diversos incidentes en campamentos palestinos o sus alrededores, en particular en el campamento de Ein el-Hilweh, situado en Sidón, y sus proximidades, los alrededores del campamento de Nahr al-Bared en el Líbano septentrional y en las cercanías de la ciudad de Trípoli al norte del país. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقعت حوادث عدة في مخيمات فلسطينية أو في محيطها، ولا سيما في مخيم عين الحلوة في صيدا وفي محيطه، وفي محيط مخيم نهر البارد في شمال لبنان وكذلك قرب مدينة طرابلس في الشمال.
    Juntos pueden invertir en la infraestructura esencial, como instalaciones de almacenamiento refrigerado en los aeropuertos o laboratorios de ensayo que puedan certificar la calidad que los compradores exigen. UN وهم، مجتمعين، قد يكونون قادرين على الاستثمار في الهياكل الأساسية الحاسمة، كمنشأة للتخزين البارد في المطار أو مختبر للفحوصات لضمان معايير الجودة التي يلزم استيفاؤها لتلبية متطلبات المشترين.
    El OOPS también continuó ayudando a facilitar el suministro de medicamentos a Gaza mediante la asistencia a la cadena de frigoríficos en la Farmacia Central de Jerusalén para los medicamentos comprados para Gaza y detenidos debido a la logística restrictiva israelí, así como haciendo transferencias de medicinas esenciales para diabéticos a las clínicas de Gaza desde Jerusalén. UN وواصلت الأونروا أيضا تسهيل إيصال الأدوية إلى غزة بتقديم المعونة فيما يتعلق بسلسلة التخزين البارد في الصيدلية المركزية بالقدس من أجل الأدوية التي كانت تشترى لغزة ويتأخر إيصالها بسبب الإجراءات اللوجستية الإسرائيلية التقييدية، وكذلك القيام بعمليات نقل أدوية السكّري الأساسية من القدس إلى العيادات الصحية في غزة.
    Qué tipo de impresión que tenía de él en la luz fría en el aula? Open Subtitles ما الانطباع الذي تركته عليه في الضوء البارد في حجره الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus