En 2005 los eminentes expertos independientes darán prioridad a las cuestiones siguientes: | UN | سيركز الخبراء البارزون المستقلون في عام 2005 على المسائل التالية: |
Esto ha sido documentado en informes y monografías presentados por conferencistas eminentes. | UN | وقد تم توثيق هذا الواقع في التقارير والورقات التي قدمها المتحدثون البارزون وذوو الاضطلاع في المناقشة. |
Las cinco personas eminentes se reunirían dos veces en Ginebra en 2002 y una vez en 2003; | UN | وسيجتمع الأشخاص البارزون الخمسة مرتين في جنيف خلال عام 2002 ومرة واحدة في عام 2003؛ |
A los seminarios regionales deberían asistir los gobiernos, destacados universitarios de la región, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | والمفروض أن يحضر الحلقات الدراسية الاقليمية ممثلون للحكومات، واﻷكاديميون البارزون على النطاق الاقليمي، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية. |
Para la preparación del estudio se consultará a instituciones nacionales, a los ministerios de salud pública y protección social, a organizaciones de derechos humanos, a los medios de difusión, a organizaciones religiosas, a expertos independientes y a destacados dirigentes de la sociedad civil. | UN | وسوف يستشار عن كثب في إعداد الدراسة المؤسسات الوطنية، ووزارات الصحة والرعاية الاجتماعية، ومنظمات حقوق الانسان، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات الدينية، والخبراء المستقلون والقادة البارزون في المجتمع المدني. |
Expresa la esperanza de que otros prominentes presos políticos se beneficien de la amnistía concedida a principios de enero de 2007. | UN | وأعرب عن أمله في أن يستفيد السجناء السياسيون البارزون الآخرون من العفو الصادر في أوائل كانون الثاني/يناير 2007. |
El presente documento está en consonancia sin duda con la bien merecida reputación de los distinguidos juristas que integran la Comisión. | UN | ولا شك أن هذه الوثيقة تتسق مع السمعة الطيبة التي يستحقها الفقهاء البارزون الذين تتألف منهم اللجنة. |
Las cinco personas eminentes se reunirían dos veces en Ginebra en 2002 y una vez en 2003; | UN | وسيجتمع الأشخاص البارزون الخمسة مرتين في جنيف خلال عام 2002 ومرة واحدة في عام 2003؛ |
Entre los eminentes expertos médicos que participaron en esta conferencia había representantes del UNICEF. | UN | وضم الخبراء الطبيون البارزون المشتركون في هذا المؤتمر ممثلين من اليونيسيف. |
Los medios de comunicación, las ideas sobre las funciones del hombre y la mujer que inculcan los programas de educación, y el ejemplo de eminentes namibianos del mundo de la política, el deporte y las artes son posibles medios de ejercer influencia social. | UN | ومن السبل الممكنة ﻹحداث تأثير اجتماعي، وسائط اﻹعلام والصورة التي تبدو عليها أدوار الجنسين في المناهج الدراسية والمثل الذي يضربه الناميبيون البارزون في السياسة والرياضة والفن. |
En esas reuniones intervienen siempre estudiosos eminentes de universidades y expertos en proyectos sobre el terreno para actualizar conocimientos y compartir experiencias. | UN | والبحاثة البارزون من الجامعات وخبراء المشاريع الميدانيون هم دائما على ارتباط بهذه المحافل لضمان الاطلاع المهني على آخر التطورات ومشاطرة الخبرة. |
Grupo de Trabajo sobre los afrodescendientes/expertos eminentes | UN | الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي/الخبراء البارزون |
Los científicos eminentes de la Global Footprint Network, por ejemplo, calculan que necesitamos una Tierra y media para sostener esta economía. | TED | العلماء البارزون من شبكة فووتبرينت العالمية، على سبيل المثال، يعتقدون أننا نحتاج إلى حوالي الأرض والنصف للحفاظ على الإقتصاد. |
Por ejemplo, Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkhah y Mohammad Seifzadeh, abogados y activistas destacados de derechos humanos, cumplen actualmente penas de prisión por acusaciones que al parecer tienen relación con su trabajo profesional legítimo. | UN | فعلى سبيل المثال، يقضي المحامون والناشطون البارزون في مجال حقوق الإنسان، عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخاه ومحمد سيف زاده، عقوبات في السجن بتهم يعتقد أنها مرتبطة بعملهم المهني المشروع. |
Solo los colaboradores destacados disfrutan de largas carreras, porque sacando lo mejor de los otros es como encuentran lo mejor en ellos". | TED | المتعاونون البارزون هم من يستمتعون بالوظائف الطويلة، لأن إظهار الأفضل في الآخرين هي الطريقة لإكتشاف الأفضل في أنفسهم." |
Puedes ganar un par de boletos para ver a uno de estos destacados artistas de WDED. | Open Subtitles | يمكنك أن تربح زوج من التذاكر لرؤية "WEDE"أحد أعضاء أولئك الفنانون البارزون |
En el decenio de 1960 prominentes líderes occidentales tomaron en serio el reto de alcanzar el mismo nivel, repetido por Krushev en 1961, y ambos sistemas compartieron la preferencia por los principios productivistas como medida de éxito y culto del crecimiento. | UN | وفي خلال الستينات، أخذ قادة الغرب البارزون على محمل الجد تحدي " اللحاق بالركب " الذي كرره خروشوف في عام 1961، وشارك كلا النظامين في التركيز على معايير الانتاجية كمقياس للنجاح وعقيدة للنمو. |
c) Miembros prominentes de organizaciones políticas y dirigentes étnicos | UN | (ج) الأعضاء البارزون في المنظمات السياسية والزعماء الإثنيون |
c) Miembros prominentes de organizaciones políticas y dirigentes étnicos; | UN | (ج) الأعضاء البارزون في المنظمات السياسية والزعماء الإثنيون؛ |
Confío en que los distinguidos miembros del Comité de Expertos de la Convención aprecien los progresos realizados hasta el momento y los cambios positivos descritos en el presente informe y respalden los esfuerzos de Nigeria por mantener este impulso en interés de las mujeres nigerianas consideradas en su totalidad. | UN | ويحدوني الأمل أن يقدِّر الأعضاء البارزون في لجنة الخبراء المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التقدُّم المحرز حتى الآن، والتغييرات الإيجابية المسجلة في هذا التقرير، وإسداء التأييد لما تبذله نيجيريا من جهود لمواصلة هذا الزخم لما فيه المصلحة الشاملة للمرأة النيجيرية. |
Damas y caballeros. distinguidos invitados. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة والضيوف البارزون! |
En los Juegos Olímpicos y en los intervalos entre ellos, grandes personalidades deportivas de todo el mundo prestan su imagen, su tiempo y sus recursos para participar en estos programas. | UN | وفي خلال دورات الألعاب الأوليمبية وفيما بينها، منح الرياضيون البارزون من جميع أنحاء العالم صورهم ووقتهم ومواردهم للمشاركة في هذه البرامج. |