"البالغين و" - Traduction Arabe en Espagnol

    • adultos y
        
    • de adultos
        
    Esto permitiría que unos 54.000 combatientes adultos y unos 6.000 soldados niños entreguen sus armas y retornen a sus hogares. UN وهذه الاحتياجات سوف تتيح لنحو ٠٠٠ ٥٤ مقاتل من البالغين و ٠٠٠ ٦ جندي من اﻷطفال من التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ديارهم.
    La tasa de infección era del 5,4% de los hombres adultos y el 7,0% de las mujeres adultas. UN ونسبة الاصابة هي ٤ر٥ في المائة للذكور البالغين و ٠ر٧ في المائة للاناث البالغات.
    El UNICEF dio también capacitación a más de 100 miembros de una organización local basada en la comunidad para que se hicieran cargo de actividades de vigilancia y asesoramiento psicosocial, que beneficiaron a 8.000 adultos y 9.000 niños. UN وقامت اليونيسيف أيضا بتدريب أكثر من 100 عضو من أعضاء إحدى المظمات المجتمعية المحلية بغية الاضطلاع بالرصد النفسي والاجتماعي وإسداء المشورة، وذلك لفائدة 000 8 من البالغين و 000 9 من الأطفال.
    No he mostrado ningún arrepentimiento, porque no creo que el sexo entre adultos y niños sea algo malo. Open Subtitles ',لم أظهرأي ندم' لأنني لا أؤمن أن الجنس بين' '.البالغين و القصر لا أخلاقي
    Así que llamé a la policía, y un montón de adultos simplemente me dijeron que tenía una imaginación hiperactiva. Open Subtitles لذا, أتصلت بالشرطة و بعض البالغين و قالوا أن لدي خيال مفرط
    ¿Porque se bebió su zumo de adultos y se durmió? Open Subtitles لأنها شربت شراب البالغين و خلدت إلى النوم؟ يعني الكحول
    Mientras que en el período que abarca de 1987 hasta 1988 el 47% de los adultos y el 53% de los niños estaba sano, en 1994 esas cifras habían descendido al 28% y 27%, respectivamente. UN ولئن كان ٤٧ في المائة من البالغين و ٥٣ في المائة من اﻷطفال كانوا أصحاء في الفترة من ١٩٨٧ الى ١٩٨٨، فإن هذه المستويات هبطت بحلول عام ١٩٩٤ الى ٢٨ في المائة من البالغين و ٢٧ في المائة من اﻷطفال.
    A nivel mundial, 33,4 millones de personas son seropositivas o están enfermas de SIDA, y de ellas, 32,2 millones son adultos y 1,2 millones, niños menores de 15 años. UN ويبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـــة أو الإيــــدز فـي العالم 33.4 مليـون شخص، منهم 32.2 مليون من البالغين و 1.2 مليون من الأطفال تحت سن الخامسة عشرة.
    Más de 70.000 adultos y 1.500 niños reciben terapia antirretroviral gratuita. Tenemos un plan para aumentar el tratamiento a 250.000 personas para fines de este año. UN فتم إخضاع ما يزيد على 000 70 من البالغين و 500 1 طفل للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان، مع وضعها خطة لزيادة العلاج ليغطي 000 250 شخصا بنهاية هذا العام.
    La primera cosa mala es que las posibilidades de conseguir tratamiento son prácticamente nulas, y ello se debe a que la mayoría de los programas de lucha contra la ceguera en el país se centran en los adultos, y hay muy, muy pocos hospitales que estén realmente equipados para atender a niños. TED الخبر السئ الأول هو أن فرص تلقي العلاج شحيحة للغاية إن لم تكن منعدمة, و هذا يرجع إلى أن معظم برامج تخفيف العمى في البلاد تركز على البالغين, و هناك مستشفيات قليلة للغاية مجهزة بالفعل لعلاج الأطفال.
    32. La Comisión Consultiva toma nota de que la suma de 5 millones de dólares permitirían que 54.000 combatientes adultos y 6.000 niños soldados, aproximadamente, entregaran sus armas y regresaran a sus hogares. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مبلغ اﻟخمسة ملايين دولار سيتيح لحوالي ٠٠٠ ٥٤ من المقاتلين البالغين و ٠٠٠ ٦ من الجنود اﻷطفال التخلي عن أسلحتهم والعودة الى ديارهم.
    Se estima que en todo el mundo hay 30,6 millones de personas infectadas por el VIH/SIDA, de las cuales 29,5 millones son adultos y 1,1 millón son niños. UN ويقدر العدد اﻹجمالي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في العالم ﺑ ٣٠,٦ مليون شخص، منهم ٢٩,٥ مليونا من البالغين و ١,١ مليون طفل.
    El 70% de los adultos y el 80% de los niños infectados con el VIH viven en África y también lo hacen las tres cuartas partes de los casi 22 millones de personas en todo el mundo que han muerto de SIDA desde que comenzó la epidemia. UN وتعتبر أفريقيا موطنا لـ70 في المائة من البالغين و 80 في المائة من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وثلاثة أرباع الذين توفوا بسبب الإيدز في جميع أنحاء العالم منذ بداية الوباء وعددهم 22 مليون نسمة تقريبا.
    A fines de 2002, aproximadamente 42 millones de personas en todo el mundo vivían con el VIH, 38,6 millones eran adultos y 3,2 millones niños menores de 15 años. UN 2 - في نهاية عام 2002، كان هناك نحو 42 مليون شخص على الصعيد العالمي يحملون فيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 38.6 مليون شخص من البالغين و 3.2 ملايين طفل دون سن 15 سنة.
    Ahora bien, hay una epidemia de obesidad. Dos terceras partes de adultos y el 15% de niños. Lo que en realidad me preocupa es que la diabetes ha crecido en un 70% en los últimos 10 años y quizá esta sea la primera generación en que nuestros hijos tenga una duración de vida más corta que la nuestra. Esto es lamentable y prevenible. TED الآن يوجد وباء الوزن. ثلثي البالغين و 15 في المائة من الأطفال. المخيف فعلا بالنسبة لي هو أن السكري قد زاد 70 في المائة خلال الأعوام العشر الماضية، ولابد أن هذا أول جيل يعيش فيه أطفالنا حياة أقصر منا. ذلك مؤسف، كما أنه يمكن تجنبه
    Como hacen los adultos y... Open Subtitles نقومُ بــ ... ما يقوم بهِ البالغين و...
    :: La magnitud del desafío en Mozambique: el 18% de la población tiene VIH/SIDA, y menos del 40% de los adultos y del 25% de los niños infectados reciben tratamiento; el 80% depende de medicamentos suministrados por donantes extranjeros. UN :: حجم التحدي المطروح في موزامبيق: 18 في المائة من السكان مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأقل من 40 في المائة من البالغين و 25 في المائة من الأطفال المصابين يحصلون على العلاج؛ و 80 في المائة منهم يعتمدون على الأدوية التي يحصلون عليها بفضل هبات خارجية.
    35. Como se ha señalado más arriba, el desarme de los 60.000 combatientes (54.000 combatientes adultos y 6.000 soldados niños) probablemente continúe por un período de dos a tres meses; como también se ha señalado, la ejecución del programa depende de la preparación de los calendarios de desarme. UN ٣٥ - وكما ذكر أعلاه، من المرجح أن يستمر نزع سلاح ٠٠٠ ٦٠ من المقاتلين )٠٠٠ ٥٤ من المقاتلين البالغين و ٠٠٠ ٦ من الجنود اﻷطفال( لمدة تتراوح من شهرين الى ثلاثة أشهر؛ وكما ذكر أعلاه أيضا، فإن تنفيذ البرنامج يتوقف على إعداد الجداول الزمنية لنزع السلاح.
    Para la Encuesta de la salud de Nueva Zelandia 2006/07 se entrevistó a más de 17.000 ciudadanos de Nueva Zelandia -- 12.488 adultos y 4.922 niños, entre los cuales había más de 5.000 personas maoríes, 1.800 del Pacífico y más de 2.000 personas asiáticas de todas las edades -- por lo que es la mayor encuesta en materia de salud realizada a ciudadanos de Nueva Zelandia hasta la fecha. UN وشملت هذه الدراسة التي أجريت في 2006/2007 أكثر من 000 17 من النيوزيلنديين، 488 12 من البالغين و 922 4 من الأطفال. وتضمنت الدراسة أكثر من 000 5 نسمة من الماوري و 800 1 من شعوب المحيط الهادئ وأكثر من 000 2 نسمة من الآسيويين من جميع الأعمار، مما جعلها أكبر دراسة استقصائية عن صحة النيوزيلنديين حتى الآن.
    Según estadísticas oficiales de cuatro ministerios gubernamentales diferentes responsables de centros de detención, el número de detenidos, internados por motivos de seguridad y presos cumpliendo condena aumentó de 28.956 a fines de diciembre de 2009 a 35.653 (34.220 adultos y 1.433 menores) a fines de diciembre de 2010. UN ووفقا للإحصاءات الرسمية الواردة من أربع وزارات حكومية مسؤولة عن مرافق الاحتجاز، فإن عدد المحتجزين والمحبوسين لأسباب أمنية، والذين يقضون فترات سجن، ازداد من 956 28 شخصا، في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى 653 35 شخصا (220 34 من البالغين و 433 1 من الأحداث) بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus