En esa época, en ausencia de misiles balísticos, ellos suponían que la Unión Soviética no tendría ningún medio de transporte a Estados Unidos." | Open Subtitles | ،في ذلك الوقت ،وفي غياب الصواريخ الباليستية لم يتصوروا أنه لدى الاتحاد السوفياتي أي وسيلة للوصول إلى أمريكا |
- no despliegue de misiles balísticos con capacidad nuclear; | UN | - عدم نشر القذائف الباليستية ذات القدرة النووية؛ |
- Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; | UN | - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والبرامج الباليستية المنتشرة؛ |
- Eliminación de las existencias de armas químicas y biológicas y de los programas balísticos que proliferan; | UN | - إزالة مخزونات الأسلحة الكيميائية والبيولوجية القائمة والبرامج الباليستية المنتشرة؛ |
Por otro lado, el desarrollo de los sistemas de misiles balísticos, y de modernización de arsenales nucleares supone un desarrollo en información y telecomunicaciones que necesariamente está presente. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن تطوير نظم القذائف الباليستية وتحديث الترسانات النووية يستلزم بالضرورة تطورا في ميدان المعلومات والاتصالات. |
Principal entidad financiera de la República Popular Democrática de Corea para las ventas de armas convencionales, misiles balísticos y bienes relacionados con el montaje y la fabricación de esas armas. | UN | وهو كيان رئيسي في مجال مبيعات الأسلحة التقليدية والقذائف الباليستية والبضائع ذات الصلة بتجميع وتصنيع هذه الأنواع من الأسلحة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Nuestra región sufre también la irresponsable conducta de proliferación de algunos Estados de fuera de la región, que siguen exportando misiles balísticos y tecnología relacionada con las armas de destrucción en masa a países de la región. | UN | ومنطقتنا تعاني أيضا من السلوك غير المسؤول لبعض الدول خارج المنطقة فيما يتعلق بالانتشار، حيث تواصل تصدير القذائف الباليستية والتكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى بلدان في المنطقة. |
Como medida de fomento de la confianza, los representantes de Côte d ' Ivoire y Ghana describieron sus experiencias nacionales en la aplicación del Instrumento, por ejemplo, las iniciativas nacionales de marcado, y también respecto de la gestión de existencias y servicios balísticos. | UN | ومن ضمن تدابير بناء الثقة، تقاسم ممثلو كوت ديفوار وغانا تجاربهم الوطنية في تنفيذ الصك، مثل المبادرات الوطنية لتوسيم الأسلحة، وما يتعلق بإدارة المخزونات والخدمات الباليستية. |
Sistema de Alerta Temprana de Misites balísticos. | Open Subtitles | نظام الانذار المبكر للصواريخ الباليستية |
-Los misiles balísticos se controlan por radio. | Open Subtitles | الصواريخ الباليستية موجهة لاسلكياً |
Se ha llegado a un acuerdo de cooperación entre las organizaciones competentes de Rusia, los Estados Unidos de América y Europa para determinar los parámetros balísticos del vuelo de Mir, lo cual es particularmente importante para poder llevar a cabo de forma fiable las operaciones finales con la estación. | UN | وقد تم التوصل الى اتفاق بشأن التعاون بين المنظمات المختصة في روسيا والولايات المتحدة وأوروبا في تحديد البارامترات الباليستية لتحليق مير، وهو ما يتسم بأهمية خاصة اذا ما أريد انجاز العمليات النهائية لانزال المحطة بشكل موثوق. |
El Sr. Powell dijo que el Iraq " sigue conservando una capacidad no declarada que puede ser de incluso algunas decenas de variantes de misiles balísticos Scud. | UN | 30 - قال السيد باول إن العراق " ما زال يحتفظ بقوة سرية قد تصل إلى بضعة دزينات من الأشكال المختلفة للصواريخ الباليستية المنبثقة من صاروخ سكود. |
6. Se considera que Corea del Norte se encuentra entre los Estados poseedores de armas nucleares; en todo caso es fabricante y no importador de misiles balísticos cuyo alcance les permitiría llegar al Japón y a los Estados Unidos; | UN | 6 - إن شمال كوريا محسوب من القوى النووية.. وعلى الأقل فهو صانع وليس مستوردا للصواريخ الباليستية التي تصل حتى اليابان وأمريكا. |
11. Código de Conducta sobre la proliferación de los misiles balísticos (Código de Conducta de La Haya); | UN | 11 - مدونة لاهاي للسلوك ضد انتشار الصواريخ الباليستية (HCOC). |
En la resolución, el Consejo también decidió que la República Popular Democrática de Corea abandonaría todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, otras armas de destrucción en masa y su programa de misiles balísticos en forma completa, verificable e irreversible. | UN | كما قرر المجلس في قراراته أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع أسلحتها النووية والبرامج النووية القائمة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والصواريخ الباليستية بصورة كاملة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق. |
El largo historial de la República Popular Democrática de Corea de desarrollo de un programa de misiles balísticos y de violaciones de las decisiones del Consejo de Seguridad, junto con su programa de armas nucleares, preocupa profundamente a la península de Corea y a toda la región. | UN | إن التاريخ الطويل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تطوير برنامج الصواريخ الباليستية وانتهاكاتها لقرارات مجلس الأمن، إلى جانب برنامجها للأسلحة النووية، مسألة تبعث على غاية القلق في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة عموما. |
4. El continuo avance de la ciencia y la tecnología ha puesto también a varios Estados en condiciones de desarrollar interceptores de defensa contra misiles balísticos que pueden destruir los vehículos de reentrada y los cohetes propulsores de esos misiles utilizando mecanismos convencionales de impacto. | UN | 4- وقد دفع التطور المستمر في العلم والتكنولوجيا العديد من الدول إلى تطوير قذائف باليستية معترضة دفاعية لاستهداف المركبات العائدة وأجزاء الصورايخ من القذائف الباليستية باستخدام آليات تقليدية فتاكة. |
En general, la ley australiana ha tipificado como delito penal grave toda contribución intencional a programas o actividades relacionados con misiles balísticos o con otras armas de destrucción en masa. | UN | 47 - وبصفة عامة فإن القانون الأسترالي يؤكد على أن أي مساهمة متعمدة في برنامج أو نشاط يتصل بالقذائف الباليستية أو بغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل تعد جرائم جنائية خطيرة. |
Posteriormente, la policía recuperó la pistola del fondo del río y las pruebas de balística demostraron que se trataba del arma homicida. | UN | واستعادت الشرطة فيما بعد المسدس من النهر وأثبتت الاختبارات الباليستية أنه كان سلاح الجريمة. |
En relación con ese requisito de la resolución y con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, en el que los Emiratos Árabes Unidos son parte, sírvanse responder a las siguientes preguntas: | UN | فيما يتعلق بهذا الطلب من القرار وكذلك بنود اتفاقية تمييز المتفجرات الباليستية بغرض كشفها حيث أن دولة الإمارات العربية المتحدة طرفا بها. |
El arma del guardia Muzaffer Turan será enviada a IEC... para análisis balístico | Open Subtitles | بندقية الحرس و ترسل مظفر توران إلى CSI... ... للبحث الباليستية. |
¿Las balas tal como en las trayectorias balísticas definidas por el Principio de Equivalencia de Einstein asociadas al marco de Lorentz? | Open Subtitles | الرصاص كما هو الحال في مسارات محددة الباليستية قبل اينشتاين مبدأ التكافؤ , ذات الصلة إلى الإطار لورنز؟ |