"البترولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del petróleo
        
    • de petróleo
        
    • petroleros
        
    • petrolíferos
        
    • petroleras
        
    • petrolera
        
    • petrolíferas
        
    • de gasolina
        
    • al petróleo
        
    • el petróleo
        
    A pesar de los avances que se registran, los mismos peligran por el elevado precio de los derivados del petróleo. UN ورغم أنه أمكن إحراز بعض التقدم، فإن هذا التقدم بالذات يتعرض للخطر بسبب ارتفاع أسعار المنتجات البترولية.
    Se está realizando actualmente la conciliación de las entregas de productos derivados del petróleo a la UNPROFOR. UN يجرى حاليا عمل مطابقة المنتجات البترولية المسلمة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    El Consejo de Ministros estudió la situación del mercado internacional de petróleo, manifestando la inquietud de sus Estados miembros ante la inestabilidad imperante en dicho mercado. UN كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في السوق البترولية الدولية مؤكدا قلق دوله من عدم الاستقرار الذي يسود هذه السوق.
    Este instituto se ocupa principalmente del tratamiento de los depósitos de petróleo y de la producción petrolera y los servicios de transporte. UN يعمل أولا في معالجة الرواسب البترولية وخدمات انتاج البترول ونقله؛
    La KPC comercializa y vende también petróleo crudo y productos petroleros. UN وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية.
    Presidió el equipo gubernamental para la negociación de convenios petrolíferos y mineros. UN رئيس الفريق الحكومي المكلف بالتفاوض على الاتفاقات البترولية والمعدنية.
    Podría costarle a las compañías petroleras decenas de miles de millones de dólares. Open Subtitles الشركات البترولية ستخسر المليارات من الدولارات في حالة ما اذا تم تبني القانون
    Aceites de petróleo y productos derivados del petróleo UN أسمنت الزيوت البترولية والمنتجات البترولية
    el petróleo crudo y los productos derivados del petróleo continúan dominando el comercio mundial de la energía. UN ويظل البترول الخام والمنتجات البترولية يسيطران على التجارة العالمية في الطاقة.
    En consecuencia, el precio de los productos derivados del petróleo en los pequeños Estados insulares en desarrollo es de los más altos del mundo. UN وتبعا لذلك، فإن تكلفة المنتجات البترولية في الدول الجزرية الصغيرة النامية تعد من بين أعلى التكاليف في العالم.
    Para estos efectos, ha aumentado su capacidad productiva a fin de asegurar una oferta suficiente y controlar los aumentos intempestivos y no naturales de los precios del petróleo. UN وفي سبيل ذلك زادت طاقتها الإنتاجية لضمان توفر الإمدادات البترولية الكافية وللحد من ارتفاع أسعار البترول بشكل غير طبيعي.
    Las exportaciones consistían principalmente en la reexportación de petróleo y de productos derivados del petróleo suministrados a buques. UN وكانت الواردات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن.
    Las exportaciones de productos locales eran insignificantes y consistían principalmente en la reexportación de petróleo y de productos derivados del petróleo suministrados a buques. UN وكانت الصادرات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن.
    La KPC comercializa y vende también petróleo crudo y productos petroleros. UN وتقوم شركة البترول الكويتية أيضاً بتسويق وبيع النفط الخام والمنتجات البترولية.
    Los países petroleros pueden ayudarnos, pero tienen miedo y no se comprometerán. Open Subtitles الدول البترولية ستساعدنا، لكنهم خائفون ولا يريدون التورّط
    ∙ Programa de Sustitución, cuyo objetivo es el aumento de la utilización de gas natural, sustituyendo productos petrolíferos y carbón. UN ■ برنامج استبدال الطاقة الذي يهدف الى زيادة استخدام الغاز الطبيعي بدل المنتجات البترولية والفحم.
    Los expertos señalaron que los sistemas petrolíferos almacenaban hidrocarburos de manera segura por cientos de millones de años, aunque podían producirse fugas naturales y había ejemplos de liberación catastrófica por causas naturales. UN وقال أعضاء الفريق إن النظم البترولية تخزِن الهيدروكربونات بصورة آمنة لمئات الملايين من السنين، على الرغم من حدوث تسربات طبيعية وهناك أمثلة عن انطلاقات طبيعية تسببت في حدوث كوارث.
    Por otra parte, en 2007 la policía citó a la Comisión Justicia y Paz para averiguar el objeto de una sesión de capacitación proyectada con las comunidades colindantes con las instalaciones petroleras. UN ومن جهة أخرى، استجوبت الشرطة، في عام 2007، أعضاء لجنة العدل والسلام للتحقق من غرض دورة تدريبية مبرمجة مع جماعات السكان المقيمين بجوار المنشآت البترولية.
    Si Grayson saca a la luz su argucia geomagnética, las explotaciones petrolíferas de la Orden no valdrán más que el papel en el que están escritas. Open Subtitles إن أتم (جريسون) مخططه المغناطيسي، منتجات النفط بأكملها والمشتقات البترولية لن يكون لها أي قيمة
    De hecho, el número de bombas de gasolina utilizadas es superior a 8.000, ya que en cada ataque se utilizó más de una bomba. UN ويتجاوز عدد القنابل البترولية التي استخدمت هذا الرقم لاستخدام أكثر من قنبلة واحدة في كل عملية من عمليات الاعتداء.
    :: Mejorar la calidad, la integridad y la actualidad de los datos relativos al petróleo que se distribuyen por medio de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, de forma que abarquen la producción, el consumo, las exportaciones, las importaciones y las reservas. UN :: تحسين نوعية واكتمال وتوقيت بيانات البترول المقدمة من خلال مبادرة البيانات البترولية المشتركة الشهرية، والتي تشمل الإنتاج والاستهلاك والصادرات والواردات والمخزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus