"البحار أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del mar o
        
    • mar como
        
    • del mar y
        
    • Fondos Marinos u
        
    • del Mar ni
        
    • débilmente o
        
    • zonas costeras o
        
    • mar o a
        
    • mar o en
        
    • mar o de
        
    Eso es más restringido que en el caso de los fondos establecidos, siguiendo el ejemplo de las Naciones Unidas, para los pleitos planteados al Tribunal Internacional del Derecho del mar o la Corte Permanente de Arbitraje. UN وهذا أكثر تقييدا مما هي الحال بالنسبة إلى الصناديق التي أنشئت، على مثال صناديق الأمم المتحدة، في سبيل رفع دعاوى قضائية أمام المحكمة الدولية لقانون البحار أو محكمة التحكيم الدائمة.
    De conformidad con el reglamento, pueden ser miembros de la Comisión Preparatoria todos los Estados que hayan firmado la Convención sobre el Derecho del mar o se hayan adherido a ella. UN وعضوية اللجنة التحضيرية، بموجب النظام الداخلي، مفتوحة أمام جميع الدول الموقعة على اتفاقية قانون البحار أو المنضمة اليها.
    Cuarenta y tres Estados hicieron declaraciones al momento de ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del mar o de adherirse a ella. UN ١٤ - أصدرت ٤٣ دولة أعلانات وبيانات عند تصديقها على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو انضمامها إليها.
    La Unión Europea ha tratado durante toda la Conferencia de presentar una postura razonable que tenga plenamente en cuenta los intereses de los Estados que pescan tanto en la alta mar como en las zonas costeras. UN وسعى الاتحاد اﻷوروبي طوال انعقاد ذلك المؤتمر لتقديم موقف معقول يراعي مراعاة تامة مصالح الدول التي تمارس الصيد سواء في أعالي البحار أو قرب السواحل.
    Los países nórdicos consideran de poca utilidad el intento de explorar nuevas normas de protección diplomática que no se puedan extraer fácilmente del derecho del mar y de otros ámbitos pertinentes del derecho. UN ولا ترى بلدان الشمال الأوروبي قيمة تذكر في استكشاف قوانين جديدة في مجال الحماية الدبلوماسية لا تستمد مباشرة من قانون البحار أو من مجالات القانون الأخرى ذات الصلة.
    d) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف، أو الدول، أو السلطة الدولية لقانون البحار أو سائر الكيانات؛
    Tampoco cabe objetar que será un sistema especializado, ya que existen regímenes particulares para el derecho del mar o en el ámbito de la recientemente creada Corte Penal Internacional. UN كما لا يمكن إثارة الاعتراض بأنها ستكون نظاما متخصصا، ﻷن هناك أنظمة خاصة لقانون البحار أو في الميدان الذي تغطيه المحكمة الجنائية الدولية التي أنشئت مؤخرا.
    Tampoco cabía objetar que fuera un sistema especializado, puesto que había regímenes especiales para el derecho del mar o en la esfera abarcada por el Tribunal Penal Internacional. UN كما لا يمكن الاعتراض بأن هذه اﻵلية ستكون نظاما متخصصا، بالنظر إلى وجود نظم خاصة في ميدان قانون البحار أو في الميدان الذي تغطيه المحكمة الجنائية الدولية.
    Los derechos humanos, el derecho ambiental, el derecho económico, el derecho del mar o el derecho espacial se consideran a veces ramas especializadas del derecho internacional. UN فحقوق الإنسان، والقانون البيئي، والقانون الاقتصادي، وقانون البحار أو الفضاء ينظر إليها كلها أحيانا كفروع متخصصة من فروع القانون الدولي.
    Puede adoptarse la misma solución con respecto a los tribunales internacionales que no son órganos de las Naciones Unidas, como el Tribunal Internacional del Derecho del mar o la futura Corte Penal Internacional. UN ويمكن الأخذ بهذا الحل نفسه فيما يتعلق بالمحاكم الدولية التي ليست من أجهزة الأمم المتحدة مثل المحكمة الدولية لقانون البحار أو المحكمة الجنائية الدولية التي ستنشأ مستقبلا.
    [xi) riesgos, peligros y accidentes del mar o de otras aguas navegables;] UN [`11` مخاطر البحار أو المياه الملاحية الأخرى وأخطارها وحوادثها؛]
    8. Invita a los Estados a ratificar la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del mar o adherirse a ella, y a aplicarla; UN " 8 - تدعو الدول إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو الانضمام إليها وتنفيذها؛
    b) riesgos, peligros y accidentes del mar o de otras aguas navegables; UN (ب) مخاطر البحار أو المياه الأخرى الصالحة للملاحة وأخطارها وحوادثها؛
    b) Riesgos, peligros y accidentes del mar o de otras aguas navegables; UN (ب) مخاطر البحار أو المياه الأخرى الصالحة للملاحة وأخطارها وحوادثها؛
    b) riesgos, peligros y accidentes del mar o de otras aguas navegables; UN (ب) مخاطر البحار أو المياه الأخرى الصالحة للملاحة وأخطارها وحوادثها؛
    Aunque la ciencia ha avanzado en este ámbito, creemos que la comunidad internacional no tiene todavía la visión completa en torno a cómo se interrelacionan todos los aspectos multidisciplinarios que abarcan la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina, tanto en alta mar como en los fondos marinos internacionales. UN ومع أن إنجازات علمية كبيرة قد تحققت في هذا المجال، فإننا نشعر أن المجتمع الدولي لا يملك حتى الآن الرؤية الكاملة للعلاقة المتبادلة بين النواحي المتعددة الاختصاصات في مجال الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، سواء في أعالي البحار أو في قاعها.
    :: Ratifiquen o se adhieran a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del mar y a sus acuerdos de aplicación; UN :: التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو الانضمام إليها وإلى الاتفاقات المنفذة لها؛
    b) Las contribuciones voluntarias de los Estados Partes, otros Estados, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos u otras entidades; UN التبرعات التي تقدمها الدول اﻷطراف والدول اﻷخرى والسلطة الدولية لقاع البحار أو الكيانات اﻷخرى؛
    Los miembros de la Comisión podrían proponer esos anexos, que la Comisión debería examinar y aprobar y que en ningún caso deberían apartarse de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar ni de lo dispuesto en las directrices. UN وبإمكان أعضاء اللجنة أن يقترحوا مرفقات من ذلك النوع، رهنا بنظر اللجنة فيها واعتمادها. وما ينبغي لتلك المقترحات أن تحيد بأي حال من اﻷحوال عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أو عن مضمون أحكام المبادئ التوجيهية.
    Mesopelágico Relativo a la zona del mar que se sitúa por debajo de la epipelágica y por encima de la batipelágica y que coincide, normalmente, con la zona que está iluminada débilmente o " zona crepuscular " . UN ما يتعلق بذلك الجزء من البحار أو المحيطات، الذي يقع تحت النطاق البحري العلوي وفوق النطاق البحري العميق، وهو عادة ذلك الجزء الذي تنخفض فيه الإضاءة في أعماق البحار أو ما يسمى " المنطقة المعتمة " .
    14. Existen dos tipos de producción pesquera: la pesca de captura, que se realiza en el mar o en las aguas interiores, y la piscicultura en zonas costeras o en aguas interiores (acuicultura). UN 14- وهناك نوعان من الإنتاج السمكي: أسماك طليقة تصاد من البحار أو من المياه الداخلية (مصايد الأسماك) وأسماك مستزرعة في البحار أو في المياه الداخلية (تربية الأحياء المائية).
    :: Asalto a un buque en alta mar o a una aeronave en vuelo con el propósito de causar muerte o graves daños corporales, UN :: القيام بهجوم على متن سفينة في أعالي البحار أو طائرة في الجو بهدف قتل أشخاص أو إلحاق ضرر بدني جسيم بهم،
    Teniendo plenamente en cuenta la unidad biológica de las dos poblaciones de peces, todos los Estados que pescan en alta mar o en zonas bajo jurisdicción nacional deben compartir las obligaciones respecto de la ordenación y conservación de los recursos marinos vivos de manera sostenible. UN ومع المراعاة التامة للوحدة البيولوجية لنوعي اﻷرصدة المعنيين، يتعين على الدول التي تقوم بالصيد سواء في أعالي البحار أو في مناطق خاضعة لولاية قانونية وطنية أن تتشاطر الالتزامات من أجل حفظ الموارد المائية الحية وإدارتها بأسلوب قابل للاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus