En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. | UN | وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥. |
Las actividades de investigación, que contribuyen directamente al establecimiento de una base de conocimientos, recibieron más del 5% de los recursos. | UN | وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد. |
Muchas dieron información sobre programas de investigación que tienen previsto realizar si disponen de recursos financieros y técnicos. | UN | وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية. |
Las publicaciones de investigación de la Oficina fueron muy apreciadas y utilizadas por la comunidad internacional. | UN | وتحظى المنشورات البحثية التي يصدرها المكتب بتقدير كبير ويتم استخدامها من قبل المجتمع الدولي. |
Asimismo, la OMM está fomentando las actividades de investigación de meteorología tropical en relación con la vulnerabilidad de las regiones tropicales a los desastres naturales meteorológicos como es el caso de los ciclones tropicales y la sequía. | UN | وتشجع المنظمة فضلا عن ذلك اﻷنشطة البحثية التي تُعنى باﻷرصاد الجوية المدارية فيما يتعلق بتعرض المناطق المدارية للكوارث الطبيعية الجوية، كاﻷعاصير المدارية والجفاف. |
No se ofreció al equipo justificación alguna para un arreglo de esa índole que, a nuestro juicio, no se puede ocupar eficazmente de estudios de investigaciones que abordan una gama cada vez mayor de cuestiones intervinculadas. | UN | ولم يكن في اﻹمكان موافاة الفريق بأي مسوغ منطقي لمثل هذا الترتيب، الذي نرى أنه لا يستطيع أن ينهض بفعالية بالدراسات البحثية التي تعنى بطائفة متزايدة من المسائل المترابطة. |
Se financió o cofinanció una serie de proyectos de investigación que tratan del papel de la mujer en las zonas rurales. | UN | وتم تمويل عدد من المشاريع البحثية التي تعالج دور المرأة في المناطق الريفية. |
Un Directorio de las instituciones de investigación que realizan trabajos en género y seguridad | UN | :: دليل للمؤسسات البحثية التي تتناول مسائل الجنسانية والأمن |
Esto incluye los grupos de investigación que antes estaban englobados en el Centro de investigación en Física (PHRC). | UN | وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية. |
Esto incluye los grupos de investigación que antes estaban englobados en el Centro de investigación en Física (PHRC). | UN | وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية. |
* Institutos de investigación que trabajan en la esfera de los estudios sobre educación en los Estados árabes | UN | المؤسسات البحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية في الدول العربية. |
* Instituciones y centros de investigación que trabajan en el campo de la investigación sicológica y social en los Estados árabes | UN | المؤسسات والمراكز البحثية التي تعمل في مجال الدراسات النفسية والاجتماعية في الدول العربية. |
Uno de los estudios de investigación que estábamos llevando a cabo incluía unas preguntas sobre pornografía. | TED | واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية. |
Algunos de los temas de investigación que se estudiarán con los datos reunidos serán los siguientes: el cambio diferencial de actitudes y conductas respecto de la separación del hogar, y la desintegración de la familia y sus efectos en la generación siguiente. | UN | وفي المواضيع البحثية التي سيتم إعدادها من البيانات المجمعة: فروق التغير في المواقف والسلوك فيما يتصل بهجر المنازل، وتفكك اﻷسرة، وما لذلك من آثار على الجيل المقبل. |
Un segundo reto consiste en encontrar un lugar para almacenar las copias de todos los datos y la información derivada de la investigación que, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 248 y 249, deben facilitarse al Estado. | UN | أما التحدي الثاني فهو أن تجد مكانا لتخزين نسخ جميع البيانات والمعلومات البحثية التي يتاح لها الحصول عليها وفق المادتين 248 و 249. |
Estas encuestas surgieron a raíz de aspectos de la investigación que empleaban la educación como variable explicativa, no como valor principal. | UN | 4 - برزت تلك الدراسات الاستقصائية من المسائل البحثية التي استخدمت التعليم كمتغير تفسيري بدلا من استخدامه كنقطة اهتمام. |
22. En las actividades de investigación de la UNU en la esfera del medio ambiente se tiene en cuenta que los problemas ambientales abarcan desde alteraciones localizadas hasta cambios de carácter mundial a largo plazo y potencialmente catastróficos. | UN | ٢٢ - تأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين التقلبات المحلية وبين التغييرات الطويلة اﻷجل على الصعيد العالمي التي قد تهدد بحدوث كوارث. |
También se subraya que las actividades de difusión y de formación postuniversitaria se están incorporando a la labor de investigación de la Universidad como elementos indisolubles de ésta, con el fin de intensificar sus efectos. | UN | كما يشدد على الطريقة التي يدمج بها النشر والتدريب اللاحق للدراسة الجامعية ليصبحا عناصر متكاملة في الجهود البحثية التي تضطلع بها الجامعة من أجل تعزيز آثارهما. |
Debería ser informada periódicamente de los últimos proyectos de investigación de cada organización, y se deberían celebrar más consultas en la esfera de las finanzas internacionales. | UN | ينبغي اﻹبلاغ بصورة منتظمة عن آخر المشاريع البحثية التي تضطلــع بها المنظمـــة وينبغي عقد مزيد من المشاورات في ميدان التمويل الدولي. |
Por último, la Comisión tenía la función de elaborar, realizar y promover programas de investigación de los que pudieran derivarse recomendaciones concretas, como la promulgación de leyes de carácter general que garantizaran el derecho a un intérprete en las esferas de la salud, la policía y la justicia penal. | UN | وأخيراً فإن المفوضية تقوم بمهمة استحداث وإجراء وتشجيع البرامج البحثية التي قد تسفر عن توصيات محددة، مثل إعداد تشريع شامل يكفل حق الاستعانة بمترجم في مجالات الصحة والشرطة والقضاء الجنائي. |
Con la eliminación de las investigaciones que no estén directamente relacionadas con la capacitación, el UNITAR podrá concentrarse en su esfera de competencia a la vez que la Universidad de las Naciones Unidas amplía las actividades que le son propias. | UN | فمع إنهاء اﻷنشطة البحثية التي ليست لها صلة مباشرة بالتدريب، سيكون المعهد حرا في التركيز على المجالات التي تقع في نطاق اختصاصه فيما تُوسﱢع جامعة اﻷمم المتحدة نطاق أنشطتها. |