"البحثية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación que
        
    • de investigación de
        
    • investigaciones que
        
    • de investigaciones
        
    • investigación en
        
    En 1994 se trabajó principalmente en la preparación de monografías de investigación que se espera estén terminadas para su publicación a mediados de 1995. UN وشملت اﻷعمال التي أجريت خلال عام ١٩٩٤ أساسا تحضير الرسالة البحثية التي يتوقع أن تكون جاهزة للنشر في منتصف ١٩٩٥.
    Las actividades de investigación, que contribuyen directamente al establecimiento de una base de conocimientos, recibieron más del 5% de los recursos. UN وتلقت الأنشطة البحثية التي تغذي مباشرة بناء قاعدة للمعرفة ما يزيد على 5 في المائة من الموارد.
    Muchas dieron información sobre programas de investigación que tienen previsto realizar si disponen de recursos financieros y técnicos. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Las publicaciones de investigación de la Oficina fueron muy apreciadas y utilizadas por la comunidad internacional. UN وتحظى المنشورات البحثية التي يصدرها المكتب بتقدير كبير ويتم استخدامها من قبل المجتمع الدولي.
    Asimismo, la OMM está fomentando las actividades de investigación de meteorología tropical en relación con la vulnerabilidad de las regiones tropicales a los desastres naturales meteorológicos como es el caso de los ciclones tropicales y la sequía. UN وتشجع المنظمة فضلا عن ذلك اﻷنشطة البحثية التي تُعنى باﻷرصاد الجوية المدارية فيما يتعلق بتعرض المناطق المدارية للكوارث الطبيعية الجوية، كاﻷعاصير المدارية والجفاف.
    No se ofreció al equipo justificación alguna para un arreglo de esa índole que, a nuestro juicio, no se puede ocupar eficazmente de estudios de investigaciones que abordan una gama cada vez mayor de cuestiones intervinculadas. UN ولم يكن في اﻹمكان موافاة الفريق بأي مسوغ منطقي لمثل هذا الترتيب، الذي نرى أنه لا يستطيع أن ينهض بفعالية بالدراسات البحثية التي تعنى بطائفة متزايدة من المسائل المترابطة.
    Se financió o cofinanció una serie de proyectos de investigación que tratan del papel de la mujer en las zonas rurales. UN وتم تمويل عدد من المشاريع البحثية التي تعالج دور المرأة في المناطق الريفية.
    Un Directorio de las instituciones de investigación que realizan trabajos en género y seguridad UN :: دليل للمؤسسات البحثية التي تتناول مسائل الجنسانية والأمن
    Esto incluye los grupos de investigación que antes estaban englobados en el Centro de investigación en Física (PHRC). UN وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية.
    Esto incluye los grupos de investigación que antes estaban englobados en el Centro de investigación en Física (PHRC). UN وهي تضم المجموعات البحثية التي كانت تابعة سابقا لمركز الأبحاث الفيزيائية.
    * Institutos de investigación que trabajan en la esfera de los estudios sobre educación en los Estados árabes UN المؤسسات البحثية التي تعمل في مجال الدراسات التربوية في الدول العربية.
    * Instituciones y centros de investigación que trabajan en el campo de la investigación sicológica y social en los Estados árabes UN المؤسسات والمراكز البحثية التي تعمل في مجال الدراسات النفسية والاجتماعية في الدول العربية.
    Uno de los estudios de investigación que estábamos llevando a cabo incluía unas preguntas sobre pornografía. TED واحدة من الدراسات البحثية التي كنا نعمل عليها في ذلك الوقت تتضمن أسئلة حول الإباحية.
    Algunos de los temas de investigación que se estudiarán con los datos reunidos serán los siguientes: el cambio diferencial de actitudes y conductas respecto de la separación del hogar, y la desintegración de la familia y sus efectos en la generación siguiente. UN وفي المواضيع البحثية التي سيتم إعدادها من البيانات المجمعة: فروق التغير في المواقف والسلوك فيما يتصل بهجر المنازل، وتفكك اﻷسرة، وما لذلك من آثار على الجيل المقبل.
    Un segundo reto consiste en encontrar un lugar para almacenar las copias de todos los datos y la información derivada de la investigación que, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 248 y 249, deben facilitarse al Estado. UN أما التحدي الثاني فهو أن تجد مكانا لتخزين نسخ جميع البيانات والمعلومات البحثية التي يتاح لها الحصول عليها وفق المادتين 248 و 249.
    Estas encuestas surgieron a raíz de aspectos de la investigación que empleaban la educación como variable explicativa, no como valor principal. UN 4 - برزت تلك الدراسات الاستقصائية من المسائل البحثية التي استخدمت التعليم كمتغير تفسيري بدلا من استخدامه كنقطة اهتمام.
    22. En las actividades de investigación de la UNU en la esfera del medio ambiente se tiene en cuenta que los problemas ambientales abarcan desde alteraciones localizadas hasta cambios de carácter mundial a largo plazo y potencialmente catastróficos. UN ٢٢ - تأخذ اﻷنشطة البحثية التي تضطلع بها جامعة اﻷمم المتحدة في الحسبان أن المشاكل البيئية تتراوح بين التقلبات المحلية وبين التغييرات الطويلة اﻷجل على الصعيد العالمي التي قد تهدد بحدوث كوارث.
    También se subraya que las actividades de difusión y de formación postuniversitaria se están incorporando a la labor de investigación de la Universidad como elementos indisolubles de ésta, con el fin de intensificar sus efectos. UN كما يشدد على الطريقة التي يدمج بها النشر والتدريب اللاحق للدراسة الجامعية ليصبحا عناصر متكاملة في الجهود البحثية التي تضطلع بها الجامعة من أجل تعزيز آثارهما.
    Debería ser informada periódicamente de los últimos proyectos de investigación de cada organización, y se deberían celebrar más consultas en la esfera de las finanzas internacionales. UN ينبغي اﻹبلاغ بصورة منتظمة عن آخر المشاريع البحثية التي تضطلــع بها المنظمـــة وينبغي عقد مزيد من المشاورات في ميدان التمويل الدولي.
    Por último, la Comisión tenía la función de elaborar, realizar y promover programas de investigación de los que pudieran derivarse recomendaciones concretas, como la promulgación de leyes de carácter general que garantizaran el derecho a un intérprete en las esferas de la salud, la policía y la justicia penal. UN وأخيراً فإن المفوضية تقوم بمهمة استحداث وإجراء وتشجيع البرامج البحثية التي قد تسفر عن توصيات محددة، مثل إعداد تشريع شامل يكفل حق الاستعانة بمترجم في مجالات الصحة والشرطة والقضاء الجنائي.
    Con la eliminación de las investigaciones que no estén directamente relacionadas con la capacitación, el UNITAR podrá concentrarse en su esfera de competencia a la vez que la Universidad de las Naciones Unidas amplía las actividades que le son propias. UN فمع إنهاء اﻷنشطة البحثية التي ليست لها صلة مباشرة بالتدريب، سيكون المعهد حرا في التركيز على المجالات التي تقع في نطاق اختصاصه فيما تُوسﱢع جامعة اﻷمم المتحدة نطاق أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus