Es posible que los países no utilicen los datos porque carecen de recursos, de competencias de investigación o de voluntad política. | UN | وقد لا تستغل البلدان البيانات نظرا لافتقارها إلى الموارد أو مهارات البحث أو الإرادة السياسية. |
29. Los obstáculos mencionados adquieren especial importancia cuando se preparan o efectúan visitas al lugar con fines de investigación o se investigan transgresiones. | UN | ٩٢ - إن العقبات المشار إليها أعلاه تتصل بصفة خاصة بإعداد واجراء زيارات في الموقع ﻷغراض البحث أو التحقيق في الانتهاكات. |
¿De qué manera participan las poblaciones indígenas en las investigaciones o en la planificación de políticas sobre las cuestiones que les afectan? | UN | كيف يشرك السكان اﻷصليون في البحث أو في تخطيط السياسة العامة بشأن المسائل التي تعنيهم؟ |
Estos materiales se encuentran en distintas etapas de investigación y desarrollo o de comercialización. | UN | وتوجد كل هذه المواد في مراحل مختلفة من البحث أو التطوير أو التسويق. |
No se limita a los productos manufacturados y es mucho más amplia que la investigación o la mera invención. | UN | وهو لا يقتصر على المنتجات المصنعة، كما أنه أكثر بكثير من مجرد البحث أو الاختراع. |
Un fenómeno como la " monetización " de las actividades de investigación, o la concentración del poder económico, no tiene una causa única. | UN | فظاهرة مثل " التقييم النقدي " لأنشطة البحث أو تمركز النفوذ الاقتصادي ليس لها سبب واحد. |
Los gametos humanos empleados con fines de investigación o experimentación no deben utilizarse para crear cigotos o embriones in vitro para la procreación. | UN | إن الخلايا التناسلية البشرية المستخدمة لأغراض البحث أو التجريب ينبغي ألا تستعمل لتخليق بيضات ملقحة أو أجنة في الأنابيب لأغراض الإنجاب. |
Los gametos humanos empleados con fines de investigación o experimentación no deben utilizarse para crear cigotos o embriones in vitro para la procreación. | UN | إن الخلايا التناسلية البشرية المستخدمة لأغراض البحث أو التجريب ينبغي ألا تستعمل لتخليق بيضات ملقحة أو أجنة في الأنابيب لأغراض الإنجاب. |
10. Alienta a los Estados a que refuercen las medidas de cooperación internacional en materia de investigación o transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo; | UN | 10- يشجع الدول على أن تعزز تدابير التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا، مثل التكنولوجيات المساعِدة؛ |
Las organizaciones de investigación, las sociedades de profesionales y los científicos deberían comprometerse a no participar con conocimiento de causa en investigaciones o enseñanzas que promuevan el desarrollo o la utilización de agentes de guerra química o biológica. | UN | وينبغي لمنظمات البحوث والجمعيات المهنية وفرادى العلماء التعهد بعدم المشاركة عن علم في البحث أو التدريس إذا كانا يساعدان على تطوير واستخدام عناصر الحرب الكيميائية والبيولوجية. |
A fin de tener en cuenta los cambios en la dirección de las investigaciones o la obtención de resultados imprevistos, lo ideal sería que la evaluación de los riesgos de los proyectos de investigación se hiciera antes de su inicio y a intervalos regulares durante la vida del proyecto. | UN | ولمراعاة تغيرات اتجاهات البحث أو ظهور نتائج غير متوقعة، يُستحسن إجراء تقييم احتمالات الخطر المتصلة بمشاريع البحث قبل بدء المشروع وفي مواعيد منتظمة على مدى تنفيذه |
En 2007, se convocó una reunión sobre el programa nacional de investigación para orientar las respuestas basadas en las investigaciones o en las pruebas en el país. | UN | وفي عام 2007، عُقد اجتماع بشأن وضع برنامج وطني للبحوث لتوجيه الاستجابات المبنية على البحث أو المبنية على الأدلة في البلد. |
v) Estuvieran dirigidos a los principales científicos y a las personas responsables de supervisar la investigación o de evaluar los proyectos o publicaciones al más alto nivel, así como a las futuras generaciones de científicos, con el fin de fomentar una cultura de responsabilidad; | UN | `5` إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف عن البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستـوى كبار المسؤولين، فضلاً عن أجيال العلماء القادمة، بهدف بناء ثقافة مسؤولية؛ |
v) Estar dirigidos a los principales científicos y a las personas responsables de supervisar la investigación o de evaluar los proyectos o publicaciones al más alto nivel, así como a las futuras generaciones de científicos, con el fin de fomentar una cultura de responsabilidad; | UN | إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستوى كبار المسؤولين، فضلاً عن أجيال العلماء القادمة، ﺑﻬدف بناء ثقافة مسؤولية؛ |
v) Estuvieran dirigidos a los principales científicos y a las personas responsables de supervisar la investigación o de evaluar los proyectos o publicaciones al más alto nivel, así como a las futuras generaciones de científicos, con el fin de fomentar una cultura de responsabilidad; | UN | إقامة اتصالات مع العلماء الرائدين والأشخاص المسؤولين عن الإشراف على البحث أو عن تقييم المشاريع أو المنشورات على مستـوى كبار المسؤولين، فضلاً عن أجيال العلماء القادمة، بهدف بناء ثقافة المسؤولية؛ |
En el proyecto de resolución no se obstaculizan los programas de investigación y desarrollo ni se sobrecarga el mecanismo de desarme existente. | UN | وإن مشروع القرار لا يعيق أنشطة البحث أو برامج التنمية ولا يثقل كاهل آلية نزع السلاح الموجودة حاليا بأعباء تفوق طاقتها. |
El tratado, por tanto, no debería regular las transferencias de tecnología, la investigación y el desarrollo ni la fabricación bajo licencia extranjera. | UN | ولذا ينبغي ألا تنظم معاهدة تجارة الأسلحة نقل التكنولوجيا أو البحث أو التطوير أو التصنيع بموجب ترخيص أجنبي. |
Cuando haga falta más tiempo, debido al carácter complejo de la investigación o la envergadura del caso, se pedirá la aprobación del Ministerio Fiscal competente. | UN | وإذا اقتضت صعوبة البحث أو حجم الواقعة فترة أطول من المدة المحددة للبحث، وجب الحصول على موافقة رئيس النيابة المختص. |
Dicho permiso podrá ser renovado por un período igual con objeto de facilitar la investigación o las diligencias judiciales. | UN | ويُجدد هذا التصريح لمدة 12 شهراً أخرى من أجل تيسير البحث أو الإجراءات القانونية. |
Otras cuestiones planteadas y asuntos y propuestas que requieren un estudio o desarrollo adicionales | UN | قضايا أخرى أثيرت وقضايا ومقترحات تتطلب مزيداً من البحث أو الصياغة |
No obstante, en las comunicaciones figuraba información relativamente escasa sobre la cooperación internacional en la investigación o en la transferencia de tecnología, como las tecnologías de apoyo, a pesar de que esos ámbitos también figuran en el artículo 32. | UN | إلا أن المذكرات كشفت عن معلومات قليلة نسبياً حول التعاون الدولي في مجالات البحث أو نقل التكنولوجيا مثل التكنولوجيات المعينة، رغم أن هذه المجالات متوخاة أيضاً في أحكام المادة 32. |