"البحث عن السلام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • búsqueda de la paz en
        
    • search for peace in the
        
    • en pro de la paz en
        
    • búsqueda de la paz para
        
    • the search for peace in
        
    Las actividades del Secretario General han demostrado que las Naciones Unidas no pueden estar al margen de la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. UN وقد برهنت أنشطة الأمين العام على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تبعد نفسها عن عملية البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    Como resultado del proceso de Djibouti se ha dado un importante paso hacia adelante en la búsqueda de la paz en este país. UN فنتيجة لعملية جيبوتي، اتخذت خطوة كبيرة إلى الأمام على طريق البحث عن السلام في الصومال.
    Los dirigentes de la región tienen una gran experiencia a la vanguardia de la búsqueda de la paz en nuestra región. UN إن لدى القادة في المنطقة خبرة كبيرة في قيادة البحث عن السلام في منطقتنا.
    He offered the monetary component of the Rome Peace and Humanitarian Action Prize which he had received to be used as a stimulus to mobilize support for a programme to employ the potential of the Abyei region and its people as a bridge between north and south Sudan, to support the search for peace in the country, and to facilitate the return of the displaced to the area. UN كما تبرع بالمبلغ المالي الذي تلقاه عند منحه جائزة مدينة روما للسلم والعمل الإنساني، لتحفيز حشد الدعم لبرنامج استغلال إمكانيات منطقة أبيي وسكانها كجسر بين شمال السودان وجنوبه دعماً لمساعي البحث عن السلام في البلد، ولتسهيل عودة المشردين إلى المنطقة.
    El año pasado, mi antecesor expresó la esperanza de que, tras casi 40 años, ya no sería necesario que los ministros irlandeses informaran a la Asamblea sobre la búsqueda de la paz en la isla de Irlanda. UN لقد أعرب سلفي في السنة الماضية عن الأمل في أن لا تعود هناك ضرورة، بعد 40 عاما تقريبا، لأن يحيط الوزراء الأيرلنديون هذه الجمعية بشأن البحث عن السلام في جزيرة أيرلندا.
    Señaló que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. UN ولاحظ استمرار أهمية مبادرة مجلس التعاون الخليجي في عملية البحث عن السلام في اليمن.
    La participación del Consejo de Seguridad en la búsqueda de la paz en la República Centroafricana ha sido muy bien acogida por su pueblo. UN وإن مشاركة مجلس اﻷمن في الجهود المبذولة من أجل البحث عن السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تقبّلها شعب هذه البلاد تقبلا حسنا جدا.
    A ese respecto, expresó su gratitud a la OUA por su participación en la búsqueda de la paz en su país y pidió que se integrara más plenamente en el proceso de cofacilitación del diálogo entre las partes congoleñas. UN وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين.
    Sin embargo, el establecimiento del Consejo no debe ser visto o utilizado por la comunidad internacional como una excusa para dejar de jugar un papel activo en la búsqueda de la paz en el continente africano. UN بيد أنه لا ينبغي أن يعتبر إنشاء المجلس أو يتخذ عذراً يتعلل به المجتمع الدولي للتنصل من القيام بدور نشط في البحث عن السلام في القارة الأفريقية.
    Ese informe no tiene en cuenta el contexto en el que se adoptan las decisiones criticadas y no promueve la causa de los derechos humanos ni la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. UN وأضاف قائلا إن هذا التقرير لم يراع السياق الذي اتخذت فيه القرارات موضع الانتقاد، ولا يعزز قضية حقوق الإنسان ولا البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    Asimismo, quiero expresar mi profundo reconocimiento a la Unión Africana, la AMISOM, la IGAD y la Unión Europea por su apoyo sostenido en la búsqueda de la paz en Somalia. UN وأعرب أيضا عن تقديري العميق للاتحاد الأفريقي وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي لدعمهم المستمر لعملية البحث عن السلام في الصومال.
    El Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), que preside la República de Guinea, pide a las Naciones Unidas y al Consejo de Seguridad que asuman todas sus responsabilidades y que se empeñen de forma decisiva en la búsqueda de la paz en el subcontinente indio. UN إن فريق الاتصال المعني بجامو وكشمير التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، الذي ترأسه جمهورية غينيا، يطلب من اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن أن يتحملا جميع مسؤولياتهما بأن يشتركا اشتراكا حاسما في البحث عن السلام في شبه القارة الهندية.
    Etiopía, como país que recibió de la OUA y de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo el mandato de contribuir a la búsqueda de la paz en Somalia, atribuye una gran importancia a la participación y el apoyo de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución duradera a la crisis en Somalia. UN واثيوبيا، باعتبارها بلدا عهدت إليه منظمة الوحدة اﻷفريقية والسلطة الدولية الحكومية للتنمية بالمساعدة في البحث عن السلام في الصومال، تعلق أهمية كبيرة على دور ودعم اﻷمم المتحدة في تحقيق حل دائم لﻷزمة في الصومال.
    En la región del África occidental, la búsqueda de la paz en Sierra Leona continúa con la meritoria ayuda de los Estados Miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y el apoyo activo de las Naciones Unidas, mediante el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN وفي منطقة غرب أفريقيا، يستمر البحث عن السلام في سيراليون بالمساعدات المشكورة من الدول أعضاء الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا وبالدعم النشط من الأمم المتحدة عن طريق وزع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El informe sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados que se presentará a la Comisión de Derechos Humanos está a disposición de todos los delegados en la actualidad. Ese informe es marcadamente unilateral y no aporta nada a la causa de los derechos humanos ni a la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. UN وإن التقرير المتعلق بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي سيقدم إلى لجنة حقوق الإنسان متاح لجميع المندوبين في الوقت الحاضر وهذا التقرير متحيز بشكلٍ ملحوظ ولا يسهم بشيء في قضية حقوق الإنسان ولا في البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    La búsqueda de la paz en el Oriente Medio es una de las máximas prioridades de las Naciones Unidas y, por ende, del Departamento. UN 63 - وتناول بعد ذلك قضية الشرق الأوسط وقال إن البحث عن السلام في الشرق الأوسط من المسائل ذات الأولوية القصوى للأمم المتحدة، وبالتالي لإدارة شؤون الإعلام.
    La firma de la Declaración de Principios en septiembre de 1993 por Israel y la Organización de Liberación de Palestina marcó un punto decisivo en la búsqueda de la paz en el Oriente Medio, lo que creó una nueva realidad en la zona al permitir que el pueblo palestino comenzara a avanzar hacia su independencia y al dar acceso a nuevas posibilidades de cooperación entre los pueblos de la región. UN ١٢٥ - وقد هيأ توقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، نقطة تحول جذرية في البحث عن السلام في الشرق اﻷوسط، وأوجد حقيقة جديدة على أرض الواقع مكنت الشعب الفلسطيني من اتخاذ خطواته اﻷولى نحو الاستقلال وفتحت إمكانيات جديدة للتعاون بين شعوب المنطقة.
    Strong support was expressed for the work of the Representative in the interest of the area and its potential positive impact on the search for peace in the Sudan. The long-term cooperation between the tribes in the region, represented by the deceased but still highly respected leaders, Babo Nimir and Deng Majok, was emphasized as a model to be emulated. UN وقد عُبر عن الدعم القوي لعمل الممثل لصالح المنطقة وتأثيره الإيجابي المحتمل على عملية البحث عن السلام في السودان، كما أُبرز كنموذج يحتذى التعاون القائم منذ أمد طويل بين القبائل في المنطقة، ممثلة بالزعيمين الراحلين بابو نمر ودينغ ماجوك اللذين ما زالا يحظيان باحترام كبير.
    :: Encomia la contribución de la diáspora de Malí a los esfuerzos en pro de la paz en Malí; UN :: يحيي إسهام ماليي المهجر في جهود البحث عن السلام في مالي؛
    Las semanas y los meses venideros serán un período crucial en la búsqueda de la paz para Darfur. UN 64 - وستكون الأسابيع والشهور القادمة فترة حاسمة في البحث عن السلام في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus