"البحرية الدولية عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • OMI sobre la
        
    • OMI acerca de
        
    • OMI respecto de
        
    • OMI sobre el
        
    74 Véase el documento de la OMI sobre la aplicación del Programa 21 (MEPC 36/INF.2), en relación con el inciso vii) del apartado a) del párrafo 17.30 del Programa 21. UN )٧٤( انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )MEPC 36/INF.2( بالنسبة إلى جدول أعمال القرن ٢١، الفقرة ١٧-٣٠ )أ( ) ' ٧ ' (.
    b) Proyecto de curso modelo de la OMI sobre la carga y descarga segura de las unidades de transporte de carga, preparado por su Grupo de Trabajo sobre la interfaz buque/puerto; y UN (ب) إنجاز مشروع الدورة الدراسية النموذجية للمنظمة البحرية الدولية عن الشحن والإفراغ الآمن لوحدات نقل البضائع الذي وضعه فريقها العامل المعني بالعلاقة بين السفن والموانئ.
    43. Medidas. El OSACT tal vez desee invitar a las Partes a que intercambien sus opiniones sobre la información facilitada por la OACI y la OMI acerca de su labor en esta esfera. UN 43- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات المقدمة من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    33. Medidas. El OSACT podría invitar a las Partes a que intercambien opiniones sobre la información facilitada por la OACI y la OMI acerca de sus actividades relacionadas con este asunto. UN 33- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية في دعوة الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن المعلومات التي تقدمها منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    58. El OSACT tomó nota de la información y los avances notificados por las secretarías de la OACI y la OMI respecto de la labor que estaban realizando para hacer frente a las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, así como de las opiniones expresadas por las Partes sobre esa información. UN 58- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية في مجال التصدي للانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، كما أحاطت علما بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    75. Antecedentes. El OSACT 38 tomó nota de la información y los avances notificados por las secretarías de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI) respecto de la labor que estaban realizando para hacer frente a las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, así como de las opiniones expresadas por las Partes sobre esa información. UN 75- معلومات أساسية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الثامنة والثلاثين، بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن التصدي للانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين، وبالتقدم الذي أبلغتا عنه في هذا الصدد، وأحاطت علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    Con el objeto de evaluar mejor las consecuencias de la entrada en vigor de la Convención, el Consejo aprobó la propuesta de ampliar y actualizar un estudio de la OMI sobre el tema, que ha sido distribuido ampliamente desde 1987 “Consecuencias para la Organización Marítima Internacional de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982”; documento de la OMI LEG/MISC/1. UN ٣ - ومن أجل مواصلة تقييم آثار دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وافق المجلس على اقتراح توسيع وتحديث دراسة المنظمة البحرية الدولية عن الموضوع الذي تم تداوله على نحو واسع منذ عام ١٩٨٧)٥(.
    117. El OSACT recibió información de las secretarías de la OACI y de la OMI sobre la labor en curso entre ambas organizaciones en relación con las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional. UN 117- تلقت الهيئة الفرعية معلومات من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن العمل الجاري في هاتين المنظمتين بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    En el contexto de la Convención Marco, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico recibe periódicamente información actualizada de la OMI sobre la evolución en materia de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los buques. UN 201 - وفي سياق الاتفاقية الإطارية، تتلقى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معلومات مستكملة بصفة دورية من المنظمة البحرية الدولية عن التطورات في مجال الحد من انبعاثات الاحتباس الحراري من السفن.
    En el informe de la OMI sobre la aplicación del Programa 21 (MEPC 37/INF.2) se hace también referencia a este Grupo de Trabajo y se indica que es el mecanismo de la OMI el encargado de aplicar el inciso ii) del apartado a) del párrafo 17.30 en lo que respecta a la organización del tráfico marítimo y se declara que atiende debidamente las necesidades actuales. UN ويرد ذكر هذا الفريق العامل أيضا في تقرير المنظمة البحرية الدولية عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )MEPC 37/INF.2( بوصفه جهاز المنظمة البحرية الدولية المسؤول عن تنفيذ الفقرة ١٧-٣٠ )أ( ) ' ٢ ' ( فيما يتعلق بمسارات السفن، وبوصفه كافيا لتلبية الاحتياجات الحالية.
    118. Reconociendo la necesidad de mantener la cooperación y el intercambio de información entre la OACI, la OMI y la Convención Marco, el OSACT convino en seguir recibiendo información de la OACI y la OMI sobre la labor pertinente a este respecto a fin de permitir que las Partes intercambiasen opiniones sobre dicha información durante sus tres próximos períodos de sesiones. UN 118- واعترافاً بالحاجة إلى مواصلة التعاون وتبادل المعلومات بين منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وافقت الهيئة الفرعية على أن تستمر في تلقي المعلومات من منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن العمل المتصل بهذه المسألة من أجل تمكين الأطراف من تبادل الآراء بشأن هذه المعلومات أثناء الدورات الثلاث القادمة للهيئة.
    63. El OSACT tomó nota de la información y los avances notificados por las secretarías de la OACI y la OMI respecto de la labor que estaban realizando para hacer frente a las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, así como de las opiniones expresadas por las Partes sobre esa información. UN 63- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية في مجال التصدي للانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدَم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، وبما أبلغتا عنه من تقدم أحرز في هذا المجال، كما أحاطت علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    84. El OSACT tomó nota de la información y los avances notificados por las secretarías de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la OMI respecto de la labor que estaban realizando para hacer frente a las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, así como de las opiniones expresadas por las Partes sobre esa información. UN 84- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، وبالتقدم الذي أحرزته الأمانتان في هذا الصدد، ولاحظت الآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    127. El OSACT tomó nota de la información y los avances notificados por las secretarías de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la OMI respecto de la labor que estaban realizando para hacer frente a las emisiones resultantes del combustible utilizado en el transporte aéreo y marítimo internacional, así como de las opiniones expresadas por las Partes sobre esa información. UN 127- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة من أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية عن أعمالهما الجارية بشأن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين()، وبالتقدم الذي أبلغتا عنه في هذا الصدد، ولاحظت الآراء التي أبدتها الأطراف بشأن هذه المعلومات.
    2. El 5 de diciembre de 2003, en el vigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, se habían adoptado las Directrices de la OMI sobre el reciclaje de buques, mediante la resolución A.962(23); y UN 2 - اعتماد المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية عن إعادة تدوير السفن في 5 كانون الأول/ديسمبر 2003 في الدورة الثالثة والعشرين للجمعية بموجب القرار ألف 962(23)؛
    Según estadísticas publicadas hace algunos meses por las sociedades internacionales de clasificación, sólo el 8,25% de la flota mundial cumple ese Código (extracto del documento de la OMI sobre el Día Marítimo Mundial de 1997). UN ووفقا ﻹحصائيات أصدرتها جمعيات التصنيف الدولية في وقت سابق من هذا العام، لم تمتثل لمتطلبات مدونة اﻹدارة الدولية للسلامة إلا نسبة ٨,٢٥ في المائة من اﻷساطيل العالمية )مقتبس من وثيقة المنظمة البحرية الدولية عن " اليوم البحري العالمي - ١٩٩٧ " (.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus