"البحرية المحمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marinas protegidas
        
    • marítimas protegidas
        
    • marina protegida
        
    • Marine Protected Areas
        
    • conservación
        
    Hasta la fecha, los Estados han creado zonas marinas protegidas principalmente cerca de su costa. UN وقد دأبت الدول لحد الآن على إنشاء المناطق البحرية المحمية بالقرب من سواحلها.
    El principal componente de la ejecución será un sistema nacional de zonas marinas protegidas. UN وسيكون العنصر الرئيسي في التنفيذ هو منظومـة وطنيـة من المناطق البحرية المحمية.
    Posible labor en los corredores biológicos marinos y terrestres y continuación de la labor sobre zonas marinas protegidas UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    Mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية
    Medidas como los mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN التدابير من قبيل أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما ذلك المناطق البحرية المحمية
    También existen disposiciones en varias convenciones regionales y en protocolos que se refieren a las zonas marinas protegidas y su designación. UN وتوجد أيضا أحكام في عدد من الاتفاقيات اﻹقليمية وكذلك البروتوكولات التي تعالج القطاعات البحرية المحمية وتحديدها.
    El sistema nacional de Australia es parte integral de su política de los océanos y contribuye al sistema mundial representativo de las zonas marinas protegidas. UN والنظام الوطني في استراليا جزء لا يتجزأ من سياسة المحيطات في استراليا، وهو يسهم في النظام التمثيلي العالمي للمناطق البحرية المحمية.
    Estas zonas marinas protegidas ampliarán en forma considerable la zona de protección de los ecosistemas de agua templada, y ello nos enorgullece mucho. UN وهذه المناطق البحرية المحمية ستوسع إلى حد كبير المنطقة المتمتعة بالحماية للنظم اﻹيكولوجية للمياه المعتدلة، ونحن نعتز بذلك اعتزازا كبيرا.
    Se expresaron reservas con respecto a aplicar el concepto de zonas marinas protegidas en la alta mar sin llegar a un acuerdo sobre su uso sostenible. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    Arrecifes de coral y zonas marinas protegidas UN الشُعب المرجانية والمناطق البحرية المحمية
    Se expresaron reservas con respecto a aplicar el concepto de zonas marinas protegidas en la alta mar sin llegar a un acuerdo sobre su uso sostenible. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    En el documento de la Cumbre se fijó el año 2012 como fecha límite para crear redes representativas de zonas marinas protegidas. UN ووضعت وثيقة مؤتمر القمة العالمي إطارا زمنيا لإنشاء شبكات تمثل المناطق البحرية المحمية بحلول عام 2012.
    Las zonas marinas protegidas pueden oscilar desde zonas de protección estricta a zonas destinadas a usos múltiples. UN ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة.
    El Gobierno tiene la intención manifiesta de designar varias zonas marinas protegidas alrededor de las islas de Malta. UN وأعلنت الحكومة عزمها على إعلان عدد من المناطق البحرية المحمية حول الجزر المالطية.
    Las zonas marinas protegidas son un componente vital de un enfoque de la ordenación basado en los ecosistemas. UN وتشكِّل المناطق البحرية المحمية مكوِّنا حيويا من مكونات نهج إدارة قائم على النظام الإيكولوجي.
    También deberían considerarse las zonas marinas protegidas desde una perspectiva regional, e identificarlas a los efectos de su protección. UN وينبغي أيضا الاهتمام بالمناطق البحرية المحمية بالاهتمام وتحديد معالمها إقليميا من أجل حمايتها.
    El concepto de zonas marinas protegidas está también recogiendo cada vez más comprensión y apoyo. UN ومفهوم المناطق البحرية المحمية يكتسب مزيدا من الفهم والدعم.
    Acogemos con especial agrado la atención que se presta a las zonas marinas protegidas, a los arrecifes coralinos y a la prevención de la contaminación. UN ونرحب بوجه خاص بالتركيز على المناطق البحرية المحمية والشعاب المرجانية ومنع التلوث.
    Esta gestión de las zonas marinas protegidas siempre está sujeta a un examen para su eficacia y mejora. UN وتخضع إدارة المناطق البحرية المحمية للاستعراض من أجل تحقيق فعاليتها وتحسينها.
    Por lo tanto, acogimos con especial beneplácito el reconocimiento en la Cumbre celebrada en Johannesburgo de la necesidad de establecer una red representativa de las zonas marítimas protegidas para proporcionar plena protección a los miles de especies que se alojan en el mar y en su variado hábitat. UN ونتيجة لذلك فقد رحبنا بصورة خاصة باعتراف مؤتمر قمة جوهانسبرغ بالحاجة إلى إنشاء شبكة تمثيلية للمناطق البحرية المحمية بغية توفير حماية كاملة للآلاف من الأنواع التي تقطن في البحار وموائلها المتعددة.
    Para cualquier zona marina protegida, es posible diseñar claramente los objetivos y medidas de cumplimiento. UN ويمكن تصميم الأهداف ووسائل الإنفاذ بدقة بالنسبة لأي منطقة من المناطق البحرية المحمية.
    Además, el PNUMA, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención de Nairobi y la Unión Mundial para la Naturaleza en el África oriental están elaborando conjuntamente programas de formación en la región del África oriental para introducir y utilizar los materiales de capacitación para el Océano Índico occidental titulados " Managing Marine Protected Areas " . UN وبالإضافة إلى ذلك، يشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية نيروبي وفرع شرق أفريقيا للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في تنظيم برامج تدريبية في منطقة شرق أفريقيا ترمي إلى اعتماد واستخدام الدليل التدريبي للمحيط الهندي الغربي المعنون " إدارة المناطق البحرية المحمية " .
    Entre tanto, las directrices sobre la protección y la ordenación de las zonas de conservación marina se han transmitido a la Autoridad de Medio Ambiente y Planificación local para que las apruebe antes de que se designen las tres primeras zonas de conservación marina de Malta. UN ومن ناحية أخرى، تم إرسال المبادئ التوجيهية بشأن حماية وإدارة المناطق البحرية المحمية إلى الهيئة المحلية للبيئة والتخطيط من أجل الموافقة عليها قبل إعلان المحميات البحرية الثلاث الأولى في مالطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus