Incluye a la Comisión OSPAR para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste | UN | بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR) | UN | 5 - لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Una de esas organizaciones regionales es la Comisión establecida por el Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste. | UN | ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Ya se ha elaborado un primer conjunto de estos objetivos para el Mar del Norte, utilizando la metodología desarrollada en el Convenio de 1992 para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR). | UN | وقد تم وضع أول مجموعة من هذه الأهداف لبحر الشمال، واستخدمت في وضعها المنهجية المنبثقة عن اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992. |
El HCBD está incluido en la lista de sustancias que pueden causar preocupación, sección B, elaborada por la Comisión de la OSPAR para la protección del medio ambiente marino del Atlántico Noreste. | UN | (و) ويدرج البيوتادايين السداسي الكلور على قائمة المواد المثيرة للقلق، القسم باء في إطار لجنة أوسبار لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR). | UN | 123- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste, de 1992 (Convenio OSPAR) | UN | اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992 (اتفاقية أوسبار) |
Comisión para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste (Comisión OSPAR). | UN | 168- لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Algunos aspectos de la mitigación de las consecuencias negativas de esa categoría de armas fueron cubiertos en tratados posteriores, como el Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste, de 1998. | UN | وقد تناولت معاهدات لاحقة، من بينها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1998، بعض جوانب التخفيف من الآثار السلبية لتلك الفئة من الأسلحة. |
También existe un procedimiento de intercambio similar, aunque menos formal, en relación con los vertidos en el medio marino que estén controlados en virtud de acuerdos vinculantes concluidos en el marco del Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste. | UN | والعمل جار أيضا بإجراءات مماثلة ولكن لا تتسم بطابع رسمي للتخلص من النفايات في بيئة بحرية خاضعة للمراقبة بموجب اتفاقات ملزمة تعقد في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
La Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste publicó un informe sinóptico sobre sistemas de planificación y control del espacio marino pertinentes para su zona marítima. | UN | وأصدرت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي تقريراً عاماً عن التخطيط المكاني البحري الوطني ونظم المراقبة ذات الصلة بمنطقتها البحرية. |
La Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia y el Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste tienen un alcance geográfico limitado. | UN | ويغطي كل من اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي نطاقاً جغرافياً محدوداً. |
Noruega abordará esas cuestiones en el marco del Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste. Además, tal vez deba estudiarse la posibilidad de incluir los arrecifes de aguas frías, junto con los arrecifes de aguas templadas, en los trabajos de la Iniciativa Internacional sobre los Arrecifes de Coral. | UN | وستعالج النرويج هذه المسائل في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي وعلاوة على ذلك، فمن المحتمل أن ينظر في إمكانية إدراج مسألة الشُعب الموجودة في المياه الباردة في أعمال مبادرة الشُعب المرجانية الدولية إلى جانب نظرها في الشُعب الموجودة في المياه الدافئة. |
A ese respecto, la Comunidad Europea señala que también es parte en otros convenios regionales, como el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación, el Convenio de Helsinki sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico y el Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الجماعة الأوروبية أيضا إلى أنها طرف في الاتفاقيات الإقليمية الأخرى، مثل اتفاقية برشلونة لحماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق واتفاقية لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
En la primera mitad de 2008, los Estados partes en el Convenio para la protección del medio Marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR) siguieron adoptando medidas para evaluar y mejorar el estado ambiental de la masa de agua a la que se aplica ese instrumento. | UN | 242 - في النصف الأول من عام 2008، واصلت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي اتخاذ تدابير لتقييم وتحسين الحالة البيئية للكتلة المائية التي تغطيها الاتفاقية. |
Entre los ejemplos recientes de dicha cooperación figuraba la cooperación entre las organizaciones regionales de ordenación de la pesca del atún, y entre la Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste y la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste. | UN | والأمثلة الحديثة لمثل هذا التعاون تشمل التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التن وبين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
La Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste se está concentrando en la preparación de su informe de 2010 sobre el estado de la calidad y de las evaluaciones que se han llevado a cabo al respecto, que se presentarán en la reunión ministerial prevista para septiembre de 2010. | UN | 316 - تركز لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي على إعداد تقريرها عن حالة الجودة لعام 2010 والتقييمات الأساسية، التي ستقدَّم إلى الاجتماع الوزاري في أيلول/سبتمبر 2010. |
La Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste también ha finalizado una serie de evaluaciones del impacto de las actividades humanas en el medio marino. | UN | 343 - وأنجزت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أيضاً سلسلة من التقييمات لأثر الأنشطة البشرية على البيئة البحرية. |
La Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste ha llegado a un acuerdo con la Comisión para la Protección del Medio Marino del Mar Báltico respecto de una pauta común para el intercambio de agua de lastre antes de la entrada en vigor del Convenio para la gestión del agua de lastre. | UN | وتوصلت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي إلى اتفاق مع لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق بشأن الإرشادات المتعلقة بتبادل مياه الصابورة قبل دخول اتفاقية إدارة مياه الصابورة حيّز النفاذ. |
El HCBD está incluido en la lista de sustancias que pueden causar preocupación, sección B, elaborada por la Comisión de la OSPAR para la protección del medio ambiente marino del Atlántico Noreste. | UN | (و) ويدرج البيوتادايين السداسي الكلور على قائمة المواد المثيرة للقلق، القسم باء في إطار لجنة أوسبار لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
El Convenio sobre la protección del medio marino del Nordeste Atlántico (Convenio OSPAR): el octaBDE se incluye en la lista de sustancias seleccionadas para las listas del OSPAR (no 236). | UN | اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي OSPAR: تم إدراج الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في قائمة المواد المنتقاة بقوائم اتفاقية OSPAR (رقم 236). |
Comisión para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nororiental | UN | لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي |
Además, hace referencia a los informes de reconocimiento internacional publicados por la OSPAR Commission (OSPAR, 2001 y OSPAR, 2009) y la Oficina Europea de Sustancias Químicas (ECB, 2000). | UN | علاوة على ذلك، يشار إلى التقارير المعترف بها دولياً للجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (2001، و2009)، والمكتب الأوروبي للملوثات الكيميائية (2000). |