Protocolo (al Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe) sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas, de 1990 | UN | بروتوكول حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى لاتفاقية بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة، 1990 |
Por ejemplo, el Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres, del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, entró en vigor en 2010. | UN | فعلى سبيل المثال، دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى حيز النفاذ في عام 2010. |
4. Recordando que en el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe, aprobado en 1983, se establecen los límites del Mar Caribe, | UN | ٤ - وإذ تذكﱢر بأن منطقة البحر الكاريبي مُحددة في اتفاقية كارتاغينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى التي اعتمدت في عام ١٩٨٣، ـ |
vii) Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe y sus Protocolos; | UN | ' 7` اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولاتها؛ |
Al respecto, nos complace enormemente que las partes en el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe hayan concertado y abierto a la firma recientemente un protocolo único sobre esta misma cuestión. | UN | وفي هذا الصدد يسرنا بالغ السرور أن اﻷطراف في اتفاقية كرتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى أبرمت مؤخرا بروتوكولا فريدا بشأن هذا الموضوع بالذات وفتحت باب التوقيع عليه. |
Celebrando la aprobación en Aruba, el 16 de octubre de 1999, del Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, | UN | وإذ ترحب باعتماد البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر والأنشطة البرية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى بأروبا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1999، |
Igualmente, nuestro país participó desde el inicio en las negociaciones del Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe y su Protocolo sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas, así como el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que consideramos como el instrumento marco para regular la conservación y utilización de la diversidad biológica en todos sus ámbitos. | UN | وبشكل مماثل، شارك بلدنا منذ البدايات الأولى في مفاوضات اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى وبروتوكولها المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة، وكذلك اتفاقية التنوع البيولوجي، التي نعتبرها أداة إطارية لتنظيم حفظ واستخدام التنوع البيولوجي في جميع المجالات. |
Todos los Estados de la CARICOM desean expresar su agradecimiento por la labor que está realizando el programa de mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por conducto del Programa Ambiental del Caribe, que continúa ayudando en la coordinación de la aplicación en la región del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe. | UN | وتود دول الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للعمل المستمر الذي يؤديه برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال برنامج البيئة الكاريبي، الذي يواصل تقديم مساعدة تنسيق التنفيذ الإقليمي لاتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
9. Cuba es parte en el Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena). | UN | 9 - إن كوبا طرف في اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا). |
El 11 de julio de 2010 entró en vigor el Protocolo de 1999, relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres, del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe de 1983. | UN | وبدأ في 11 تموز/يوليه 2010 نفاذ بروتوكول عام 1999 المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية عام 1983 لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena) | UN | اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا) |
4. Recordando que, en el Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe (1983) se establecen los límites del Mar Caribe; | UN | ٤ - وإذ تذكﱢر بأن منطقة البحر الكاريبي مُحددة في اتفاقية قرطاجنة لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى )١٩٨٣(، |
a) Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes terrestres y actividades realizadas en tierra del Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena), aprobado en 1999, todavía no está en vigor; y | UN | (أ) البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا) المعتمد في 1999، والذي لم يدخل حيز النفاذ بعد؛ |
El Programa Ambiental del Caribe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente ha promovido activamente la ratificación del Protocolo relativo a la contaminación marina de origen terrestre del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, así como la adhesión al mismo. | UN | 36 - وقد شجع البرنامج الكاريبي للبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط على الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بالتلوث من المصادر البرية والتصديق عليه والأنشطة المبذولة ضمن إطار اتفاقيه كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
El Programa para el Medio Ambiente del Caribe ha promovido activamente la adhesión y la ratificación del Protocolo Relativo a la Contaminación Procedente de Fuentes y Actividades Terrestres en el marco del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio Marino en la Región del Gran Caribe. | UN | 8 - وعمل البرنامج البيئي الكاريبي بنشاط للتشجيع على الانضمام إلى البروتوكول المتعلق بمصادر التلوث البرية، والمصادقة عليه في إطار معاهدة كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
38. El Programa Ambiental del Caribe, del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), sigue promoviendo activamente la aplicación del Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres del Convenio de Cartagena para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe. | UN | 38 - ويواصل البرنامج الكاريبي للبيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على التعزيز الفعال لتنفيذ البروتوكول المتعلق بمصادر التلوث البحري البرية ضمن إطار اتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى. |
Entre ellas se incluye su contribución al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente a 2008-2012 en Cuba y la prestación de servicios al Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, en que Cuba es parte. | UN | ويشمل ذلك مساهمته في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 في كوبا وتقديمه الخدمات لاتفاقية كارتاخينا لحماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى التي كوبا طرف فيها. |
Recordando también el Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, firmado en Cartagena de Indias (Colombia) el 24 de marzo de 1983, y sus protocolos, en los que figura la definición de la región del Gran Caribe de la que forma parte el Mar Caribe, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى الموقعة في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في 24 آذار/مارس 1983 وبروتوكولاتها التي تتضمن تعريف منطقة البحر الكاريبـي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبـي جزءا منها، |
Además, el Protocolo sobre fauna, flora y zonas especialmente protegidas del Convenio para la protección y el desarrollo del medio Marino de la Región del Gran Caribe se aventura más allá de la protección y ordenación al prescribir el restablecimiento y mejoramiento del estado de los ecosistemas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى يتجاوز نطاق الحماية والإدارة من خلال اتخاذ الترتيبات اللازمة لتجديد وتحسين حالة النظم الإيكولوجية. |
El acuerdo ambienta regional más importante relacionado (de manera indirecta) con los bosques de manglar es el Convenio para la Protección y Desarrollo del Ambiente Marino de la Región del Gran Caribe, adoptado en Cartagena, Colombia, en 1983. | UN | 23 - إن أهم اتفاق بيئي إقليمي يتناول (بصورة غير مباشرة) غابات المانغروف هو اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى المعتمدة في كارتاخينا، كولومبيا، في عام 1983. |
:: Dar continuidad a los trabajos técnicos que se realizan en el marco del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe (Convenio de Cartagena). | UN | :: ومواصلة العمل التقني المضطلع به في إطار اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى (اتفاقية كارتاخينا). |
No está de más, tampoco, recordar que del otro lado del Pacífico cumple funciones similares el Convenio para la protección y el desarrollo del medio marino del Gran Caribe, siendo así como las costas del continente americano están ahora, en gran parte, circundadas por Convenios celebrados en el marco del programa de mares regionales del PNUMA. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا أن اتفاق حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى تشمل مهام مماثلة على الجانب الآخر من المحيط الهادئ، ومن ثم فإن سواحل القارة الأمريكية قد أصبحت، في الجزء الأكبر منها، مطوقة باتفاقات مبرمة في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |