"البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marina fuera de las zonas de jurisdicción
        
    Será necesario realizar nuevos estudios para determinar en qué medida esas emisiones afectan la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN ويتطلب الأمر إجراء مزيد من الدراسات لمعرفة مدى تأثير هذه الانبعاثات على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    Si bien no se ha realizado ninguna evaluación global de los efectos de la investigación científica marina sobre la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, existen varias iniciativas dirigidas a reducir al mínimo esos efectos, en particular mediante la adopción de códigos de conducta voluntarios. UN ففي الوقت الذي لم يُجر أي تقييم شامل لآثار البحث العلمي البحري على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، تهدف مبادرات متنوعة إلى التقليل من حدة تلك الآثار من خلال اعتماد مدونات طوعية لقواعد السلوك على وجه الخصوص.
    A lo largo de los años, la Conferencia de las Partes ha examinado también las nuevas dificultades que están surgiendo y que afectan a la biodiversidad marina, entre ellas la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وعلى مر السنين، نظر مؤتمر الأطراف أيضا في القضايا الجديدة والناشئة التي تؤثر على التنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    La primera cuestión se refiere a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN تتعلق المسألة الأولى بالحفاظ على البيئة البحرية واستخدامها المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    14. Se señaló la importancia de lograr una mejor comprensión de las posibles amenazas a la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, provenientes de diversos usos y sectores. UN 14 - وأُشير إلى أهمية تحسين فهم المخاطر المحتملة التي تتهدد التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية والتي تنشأ عن الاستخدامات وقطاعات الأنشطة المختلفة.
    :: Mantener la simetría de la condición jurídica de las normas relacionadas con la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN :: الحفاظ على التماثل في الوضع القانوني للقواعد المتعلقة بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    :: La Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar carece de normas específicas sobre la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional Contras UN :: اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تفتقر إلى معايير محددة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Contaminación química procedente de los buques. La diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional también puede verse afectada por los agentes químicos utilizados en la aplicación de sistemas antiincrustantes en los buques. UN 76 - التلوث الكيميائي الناجم عن السفن - من الممكن أيضا أن يتأثر التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية بالمواد الكيميائية المستخدمة في النظم المضادة للحشف على السفن.
    Con respecto a la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, muchas delegaciones destacaron la necesidad de un régimen jurídico específico en virtud de la Convención. UN 79 - وفيما يتعلق بالتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، شَدَّد العديد من الوفود على ضرورة إنشاء نظام قانوني محدد في إطار اتفاقية قانون البحار.
    Copresidentes Informe del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional y resumen de los debates preparado por los Copresidentes UN تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام، وموجز المناقشات المقدم من الرئيستين المشاركتين
    Se expresó apoyo al fortalecimiento de la cooperación y coordinación existentes entre los Estados, instituciones, organizaciones y sectores competentes, a fin de lograr una ordenación más eficaz y una mejor planificación de los múltiples usos sostenibles de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وأُعرِبَ عن تأييد جهود التعاون والتنسيق القائمة والمعززة فيما بين الدول والمؤسسات والمنظمات والقطاعات ذات الصلة، من أجل تحسين إدارة أوجه الاستغلال المتعددة المستدامة للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية والتخطيط لها على نحو أفضل.
    Si bien se observó que la Convención no establecía un régimen específico para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, se señaló a la atención de los presentes la Parte XII de la Convención, que se refería a la protección y preservación del medio marino. UN وفي حين لوحظ أن الاتفاقية لا تنص على وضع نظام محدد لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام، وجِّه الانتباه إلى الجزء الثاني عشر منها المتعلق بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    Temas 8. Los seminarios tratarán los siguientes temas relacionados con la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional: UN 8 - تتناول حلقات العمل المواضيع التالية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام:
    En febrero del año próximo, un grupo de trabajo especial de composición abierta se reunirá para hablar de cuestiones complejas relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وفي شباط/فبراير العام القادم، سيجتمع فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لمناقشة قضايا معقدة تتعلق بالحفاظ على التنوع الحيوي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدام هذا التنوع الحيوي على نحو مستدام.
    A pesar de esa tendencia, los efectos de la contaminación por hidrocarburos sobre el medio marino y la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional siguen siendo motivo de gran preocupación. UN وعلى الرغم من هذا الاتجاه، يظل تأثير التلوث النفطي على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية مصدر قلق بالغ().
    2. El Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional se reunió en la Sede de las Naciones Unidas del 7 al 11 de mayo de 2012. UN 2 - عقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص لدراسة المسائل المتصلة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام اجتماعه في مقر الأمم المتحدة، في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012.
    9. Las delegaciones reafirmaron la importancia de la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional, para los tres pilares del desarrollo sostenible. Se destacó especialmente el valor de la diversidad biológica marina para la seguridad alimentaria, el fomento de la salud y el adelanto de la ciencia. UN 9 - أكدت الوفود مجددا أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام وسلطوا الأضواء بوجه خاص على قيمة التنوع البيولوجي البحري لأغراض الأمن الغذائي وتحسين الصحة والنهوض بالعلوم.
    38. En cuanto a las deficiencias de la cooperación y la coordinación, varias delegaciones instaron a los Estados a prestar su cooperación a nivel mundial para la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 38 - وفيما يتعلق بالثغرات الملموسة في التعاون والتنسيق، حثّت عدة وفود الدول على التعاون على الصعيد العالمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    41. Muchas delegaciones opinaron que, si bien era importante que se aplicaran plenamente los instrumentos existentes, incluida la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, ello sería insuficiente para lograr la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 41 - وارتأت وفود عديدة أن التنفيذ الكامل للصكوك القائمة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وإن كان مهماً، لن يكفي لتحقيق حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام.
    Señaló que el grupo de tareas estaba colaborando en la preparación del informe del Secretario General que serviría de base para los debates del Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta encargado de estudiar las cuestiones relativas a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional en su segunda reunión, que se celebraría en 2008. UN وأشارت إلى أن فرقة العمل تساعد حاليا في إعداد تقرير الأمين العام ليكون بمثابة أساسا للمناقشات في الاجتماع الثاني للفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستخدامه على نحو مستدام، والذي سيعقد في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus