"البحري في خليج غينيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • marítima en el Golfo de Guinea
        
    Organización de una conferencia sobre la piratería y la seguridad marítima en el Golfo de Guinea UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    Inseguridad marítima en el Golfo de Guinea UN انعدام الأمن البحري في خليج غينيا
    Preocupan al Consejo en particular las amenazas nuevas o crecientes para la seguridad del África Occidental, especialmente las actividades terroristas en la banda saheliana, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea y el tráfico ilícito de drogas, que constituyen una amenaza para la estabilidad regional y podrían repercutir sobre la seguridad internacional. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las amenazas transnacionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهــاب، والجريمــة المنظمـــة العابــرة للحــدود الوطنيــة، وانعــدام الأمــن البحري في خليج غينيا.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las amenazas transnacionales, como el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional y la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الأخطار العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    La UNOCA colaboraría estrechamente con la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental en la cuestión de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وقال إن مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا سيعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن مسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Las pérdidas financieras sufridas por las economías de los Estados Miembros de África Central como consecuencia de la piratería y la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea son extremadamente cuantiosas. UN 75 - وتكبدت اقتصادات الدول في منطقة وسط أفريقيا خسائر مالية هائلة ناجمة عن القرصنة وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    La inseguridad marítima en el Golfo de Guinea sigue afectando a los Estados de África Central y Occidental. UN 73 - ولا يزال انعدام الأمن البحري في خليج غينيا يؤثر على دول وسط وغرب أفريقيا.
    El Consejo también expresa su constante preocupación por la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilegal de especies de vida silvestre y la delincuencia organizada transnacional. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه المستمر إزاء انعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    El Comité acogió con satisfacción la firma, en Yaundé (República del Camerún) el 6 de mayo de 2009 del Acuerdo de seguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN 144 - ورحبت اللجنة بالتوقيع في 6 أيار/مايو 2009 في ياوندي، بجمهورية الكاميرون، على الاتفاق المتعلق بالأمن البحري في خليج غينيا.
    El 26 de marzo, la UNOWA asistió a un seminario sobre seguridad marítima en el Golfo de Guinea, celebrado en Douala (Camerún), durante el cual se elaboraron directrices para la creación de un centro de coordinación subregional para la seguridad marítima. UN 40 - وفي 26 آذار/مارس، حضر المكتب حلقة دراسية عن الأمن البحري في خليج غينيا عُقدت في دوالا، الكاميرون، ووُضعت خلالها المبادئ التوجيهية لإنشاء مركز دون إقليمي لتنسيق شؤون الأمن البحري.
    Los encargados de la misión también participaron en un seminario sobre el tema " La seguridad marítima en el Golfo de Guinea " , en el que se hizo especial hincapié en la situación de Benin, Ghana y el Togo, que tuvo lugar en Cotonú del 8 al 10 de noviembre y fue organizado por Francia bajo los auspicios del Presidente de Benin. UN وشارك ممثلو البعثة أيضا في حلقة دراسية بشأن موضوع " الأمن البحري في خليج غينيا " ، ركزت تحديدا على بنن وتوغو وغانا، ونظمتها فرنسا في كوتونو في الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر برعاية رئيس بنن.
    El Gobierno de Francia está financiando un proyecto de tres años denominado " Fondo de Solidaridad Prioritaria: apoyo a la reforma del sector de la seguridad marítima en el Golfo de Guinea " . UN وتقوم حكومة فرنسا بتمويل مشروع مدته ثلاث سنوات يعرف باسم " صندوق التضامن لتوفير التمويل للمجالات ذات الأولوية: توفير الدعم لإصلاح قطاع الأمن البحري في خليج غينيا " .
    En este contexto, el 19 de marzo se celebró en Cotonú (Benin) una Conferencia Interministerial sobre Seguridad marítima en el Golfo de Guinea con la participación de la UNOWA y la UNOCA. UN وفي هذا السياق، عُـقد مؤتمر وزاري مشترك بشأن الأمن البحري في خليج غينيا يوم 19 آذار/مارس في كوتونو، بنن، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno, 13 de los cuales estuvieron representados a nivel de presidentes, aprobaron las bases de una estrategia regional común contra la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN 33 - ووضع رؤساء الدول والحكومات، التي مُثل 13 منها على مستوى الرؤساء، أُسس استراتيجية إقليمية مشتركة للتصدي لانعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    La UNOCA también continuó su fructífera cooperación con la CEEAC para aplicar las decisiones adoptadas en la cumbre de Yaundé en junio de 2013 con el fin de abordar el problema de la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وواصل المكتب أيضا تعاونه المثمر مع الجماعة الاقتصادية رغبةً في تفعيل القرارات المتخّذة أثناء مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013 بشأن التصدي لمسألة انعدام الأمن البحري في خليج غينيا.
    Los expertos examinaron la situación geopolítica y de seguridad general en África Central y las iniciativas en curso para afrontar las amenazas del terrorismo, la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, el comercio ilícito de flora y fauna silvestres, y las actividades de los grupos armados. UN واستعرض الخبراء الحالة العامة الجغرافية والسياسية والأمنية في وسط أفريقيا، وقيَّموا المبادرات الجارية المتخذة للتصدي للمخاطر التي يشكلها الإرهاب وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية والأنشطة التي تقوم بها الجماعات المسلحة.
    b) Apoyará los esfuerzos subregionales para abordar las cuestiones relacionadas con la inseguridad marítima en el Golfo de Guinea, y para concienciar sobre los retos y amenazas conexos en la subregión, con miras a elaborar estrategias integradas para abordarlos, basándose en los progresos alcanzados en 2011; UN (ب) تقديم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لقضايا انعدام الأمن البحري في خليج غينيا ولزيادة الوعي بالتحديات والتهديدات ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية من أجل وضع استراتيجيات متكاملة لمواجهتها، بالاستفادة من التقدم المحرز في عام 2011؛
    Se informó a la misión de que en febrero de 2012, antes de la cumbre regional de jefes de Estado de África Occidental y Central, se celebraría en Benin una reunión de expertos de la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para examinar cuestiones relacionadas con la seguridad marítima en el Golfo de Guinea. UN وأُبلغت البعثة بأن خبراء من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا من المقرر أن يجتمعوا في بنن في شباط/فبراير 2012 لمناقشة قضايا الأمن البحري في خليج غينيا قبل الموعد المقرر لعقد مؤتمر القمة الإقليمي المشترك لرؤساء دول غرب ووسط أفريقيا.
    La creciente inseguridad marítima en el Golfo de Guinea también sigue siendo un motivo de grave preocupación para la subregión del África Central y constituye una creciente amenaza para la paz, la seguridad y el desarrollo socioeconómico de los Estados tanto ribereños como sin litoral de la subregión. Además, representa una gran amenaza para el comercio internacional. UN 8 - يظل تزايد انعدام الأمن البحري في خليج غينيا أيضا شاغلا ملحا من الشواغل المطروحة في المنطقة دون الإقليمية وسط أفريقيا الوسطى ويشكل تهديدا متزايدا للسلام والأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل من الدول الساحلية وغير الساحلية في المنطقة دون الإقليمية، وكذلك تهديدا جسيما للتجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus