"البحوث المشتركة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigaciones conjuntas
        
    • investigación conjunta
        
    • investigación conjuntos
        
    • Común
        
    • actividades conjuntas
        
    La Sociedad* coopera con las instituciones locales, árabes e internacionales en el intercambio de información y pericias y en la realización de investigaciones conjuntas. UN وتتعاون الجمعية مع المؤسسات المحلية والعربية والدولية لتبادل المعلومات والخبرات وإجراء البحوث المشتركة.
    - Fortalecer las asociaciones entre universidades, institutos de educación superior y centros de investigación mediante investigaciones conjuntas y el intercambio de investigadores y de información y conocimientos UN :: تعزيز الشراكة بين الجامعات والكليات ومؤسسات البحوث من خلال البحوث المشتركة وتبادل الباحثين والمعلومات/تبادل المعارف
    La cooperación podía abarcar la participación en las reuniones de cada una de ellas, las investigaciones conjuntas o las aportaciones a ellas. UN ويمكن أن يشمل التعاون المشاركة في المناسبات التي ينظمها كل منها وفي البحوث المشتركة أو تقديم مدخلات في البحوث التي يقوم بها كل منها.
    Al respecto, la Comisión acordó recomendar a los Gobiernos que se intensifique la investigación conjunta sobre esta especie. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتكثيف البحوث المشتركة بشأن تلك اﻷنواع.
    La investigación conjunta es un modo eficaz de fomentar la capacidad y transferir tecnología. UN ويشكل تعزيز البحوث المشتركة وسيلة فعالة لبناء القدرات وخيارا لنقل التكنولوجيا، على السواء.
    :: El Centro de investigación conjunta de la Comisión Europea cuenta en la actualidad con instrumentos avanzados para impedir el tráfico ilícito de armas de destrucción en masa. UN :: قام مركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية بتطوير أدوات لاعتراض الشحنات غير المشروعة من أسلحة الدمار الشامل.
    Los expertos de Bangladesh, Indonesia, el Centro de investigaciones conjuntas de la Comisión Europea, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible no pudieron participar en la reunión. UN ولم يتمكن الخبراء من إندونيسيا، وبنغلاديش، ومركز البحوث المشتركة التابع للمفوضية الأوروبية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمعهد الدولي للتنمية المستدامة، من المشاركة في الاجتماع.
    :: Investigaciones conjuntas: concretamente, la realización de proyectos de investigación en colaboración con particulares e instituciones a fin de proponer soluciones novedosas y fomentar la aplicación de las mejores prácticas internacionales en los proyectos de desarrollo industrial; UN :: البحوث المشتركة: استهلال مشاريع بحثية بالتعاون مع الأفراد والمؤسسات، من أجل اقتراح حلول مبتكرة وتحسين تنفيذ الممارسات الفضلى الدولية في مشاريع التنمية الصناعية؛
    Esa cooperación comprende el intercambio de información y experiencias, así como la divulgación de prácticas idóneas, publicaciones e investigaciones conjuntas, y una serie de talleres de capacitación para funcionarios de los organismos de promoción de inversiones (OPI) de los países en desarrollo y las economías en transición. UN ويشمل هذا التعاون تبادل المعلومات والخبرات، وكذلك التعريف بأفضل الممارسات، وإجراء البحوث المشتركة وإصدار المنشورات، وعقد سلسلة من حلقات العمل التدريبية لموظفي وكالات تشجيع الاستثمار من البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    La Sección de Cartografía del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha establecido asociaciones estratégicas con el Centro de investigaciones conjuntas de la Unión Europea, el Bureau Géographique Interarmées, el Ministerio de Defensa de Francia y el Centro de Satélites de la Unión Europea para apoyar las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en materia de información geográfica. UN فأقام قسم رسم الخرائط التابع لإدارة الدعم الميداني شراكات استراتيجية مع مركز البحوث المشتركة التابع للجنة الأوروبية، والمكتب الجغرافي المشترك بين الجيوش، ووزارة الدفاع الفرنسية، ومركز سواتل الاتحاد الأوروبي، لدعم الاحتياجات إلى المعلومات الجغرافية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se emprendieron iniciativas de colaboración respecto de diversos proyectos con el Centro de investigaciones conjuntas de la Unión Europea, el Bureau Géographique Interarmées, de Francia, el Centro de Satélites de la Unión Europea, el Centro de Integración de Inteligencia de la Organización del Tratado del Atlántico Norte y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos; UN وقد بذلت جهود تعاونية بشأن عدد من المشاريع مع مركز البحوث المشتركة بالمفوضية الأوروبية والمكتب الجغرافي المشترك بين القوات بفرنسا ومركز السواتل بالاتحاد الأوروبي ومركز تجميع المعلومات الاستخباراتية بمنظمة حلف شمال الأطلسي والوكالة الوطنية للاستخبارات الجيوفضائية بالولايات المتحدة
    Otro acontecimiento negativo en el marco de las investigaciones conjuntas sobre ojivas nucleares de dos Estados poseedores de armas nucleares, los Estados Unidos y el Reino Unido, es motivo de grave preocupación para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado y constituye un caso grave de incumplimiento del artículo I del Tratado. UN 9 - وثمة تطور سلبي آخر يحدث في إطار البحوث المشتركة التي تُجرى في مجال الرؤوس الحربية النووية بين دولتين حائزتين للأسلحة النووية، هما المملكة المتحدة والولايات المتحدة، ويشكل مصدر قلق شديد للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، ويمثل حالة خطيرة من حالات عدم الامتثال للمادة الأولى من المعاهدة.
    427. Las investigaciones conjuntas realizadas por el Departamento de Salud, la OMS y la Universidad de Hong Kong revelaron que los patos, gansos y otras aves acuáticas eran portadores intermitentes del virus y, aunque no desarrollaban la enfermedad, podían infectar a las gallinas y otras aves no palmípedas. UN 427- وكشفت البحوث المشتركة التي أجرتها وزارة الصحة مع منظمة الصحة العالمية وجامعة هونغ كونغ أن البط والإوز وغيرهما من الطيور المائية هي حاملة متقطعة للفيروس وهي وإن كانت لا يظهر عندها المرض إلاّ أنها يمكن أن تصيب بالعدوى الدجاج وغيره من الطيور غير الكفية القدمين.
    Se tomó nota de la cooperación entre el Instituto de Investigación y Desarrollo de la Industria Pesquera (INIDEP) y el Imperial College y de los avances realizados en materia de investigación conjunta. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية، وبالتقدم المحرز في البحوث المشتركة.
    En este contexto, la Comisión acordó recomendar a los gobiernos que se intensifique la investigación sobre esta especie y que un crucero de investigación conjunta tenga lugar en la próxima primavera austral. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على توصية الحكومتين لتكثيف البحوث المشتركة فيما يتعلق بهذه اﻷنواع من اﻷسماك والقيام برحلة بحثية في الربيع الجنوبي القادم.
    Se tomó nota de la cooperación entre el Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) y el Imperial College y de los avances realizados en materia de investigación conjunta. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لتنمية وبحوث صناعة صيد اﻷسماك والكلية الملكية، وبالتقدم المحرز في البحوث المشتركة.
    El programa universitario del proyecto fomenta la cooperación mediante el apoyo a la investigación conjunta y los proyectos de desarrollo de aplicaciones entre las universidades sudamericanas y canadienses. UN ويقيم البرنامج الجامعي التابع للمشروع التعاون عن طريق دعم مشاريع البحوث المشتركة وتطوير التطبيقات فيما بين جامعات أمريكا الجنوبية والجامعات الكندية.
    Este acuerdo apunta a la cooperación en el ámbito de la salud pública, especialmente en beneficio de los grupos más desfavorecidos, mediante actividades de investigación conjunta, transferencia de tecnología y el intercambio de experiencias y asistencia técnica en la prevención y el tratamiento del SIDA. UN وينص هذا الاتفاق على التعاون في مجال الصحة العامة مع التركيز على البحوث المشتركة الدقيقة التي لا تحظى بالاهتمام الكافي، وعلى نقل التكنولوجيا وتبادل الخبرات في مجال الوقاية من الإيدز ومعالجته.
    :: Financiar investigaciones en materia forestal; fomentar la capacidad; promover la investigación conjunta entre los sectores público y privado; y fortalecer la relación entre la investigación forestal y la formulación de normas. UN تمويل البحوث الحرجية؛ وتعزيز بناء القدرات؛ وتدعيم البحوث المشتركة بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز الروابط بين البحوث الحرجية واتخاذ القرارات في هذا المجال.
    Entre las esferas potenciales de colaboración están el intercambio de personal y las publicaciones y los programas de investigación conjuntos. UN وتشمل مجالات التعاون المحتملة تبادل الموظفين والمنشورات المشتركة، وبرامج البحوث المشتركة.
    Vigilancia de los cultivos y seguridad alimentaria: medidas y perspectivas del Centro Común de Investigación UN رصد المحاصيل والأمن الغذائي: تدابير وآفاق مركز البحوث المشتركة
    :: actividades conjuntas de investigación en materia de incendios UN :: البحوث المشتركة في مجال الحرائق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus