"البحوث في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación de los países
        
    • investigación en los países
        
    • de investigación en países
        
    • de investigación de países
        
    • investigadores de los países
        
    • investigaciones en los países
        
    • investigaciones de los países
        
    • investigaciones realizadas en países
        
    Hacemos nuestra la Declaración de Nueva Delhi sobre los Bosques. Insistimos en que es necesario perfeccionar la metodología para valorar los recursos ambientales y naturales mediante la cooperación con instituciones de investigación de los países en desarrollo. UN ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية.
    A ese respecto, la Junta observó que el INSTRAW podría contribuir a aumentar la capacidad de las instituciones de investigación de los países en desarrollo y señaló que tales actividades podrían atraer donantes. UN وأشار المجلس في هذا الصدد إلى أنه بإمكان المعهد أن يُسهم في بناء قدرات مؤسسات البحوث في البلدان النامية وأن هذه الجهود قد تكون مغرية للجهات المانحة.
    Con el fin de ayudar a las universidades y a los institutos de investigación de los países en desarrollo a incrementar su capacidad científica y técnica en el campo de la microinformática, en 1996 se organizaron más cursos de formación y reuniones técnicas. UN وتوخياً لمساعدة الجامعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية على تعزيز قدراتها العلمية والتقنية في المعلوماتية الدقيقة، عقدت عدة دورات تدريبية وحلقات عمل في عام ٦٩٩١ كما حدث في الماضي.
    Las iniciativas de programas constituyen la principal dependencia de programación del Centro para la financiación de la investigación en los países en desarrollo. UN والمبادرات البرنامجية هي وحدة البرمجة الرئيسية للمركز من أجل تمويل البحوث في البلدان النامية.
    d) Una mejor asignación de recursos para áreas prioritarias de investigación, inclusive el apoyo de actividades de investigación en países en desarrollo; UN )د( تحسين عملية تخصيص اﻷموال لمجالات البحوث الحرجية ذات اﻷولوية، بما في ذلك دعم أنشطة البحوث في البلدان النامية؛
    Se dará preferencia a científicos vinculados con universidades o instituciones de investigación de países en desarrollo, para que éstos puedan a su vez transmitir los conocimientos adquiridos o aplicarlos en proyectos nacionales. UN وستمنح الأفضلية للعلماء المنتسبين إلى الجامعات أو معاهد البحوث في البلدان النامية، الذين يستطيعون بدورهم إعطاء المعارف التي يكتسبونها إلى غيرهم أو تطبيقها في المساعي الوطنية.
    b) Promoverá la colaboración estrecha en el despliegue de tecnologías para la mitigación y la adaptación al clima entre los gobiernos, las industrias y las comunidades de investigadores de los países desarrollados y en desarrollo; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق في نشر تكنولوجيات التخفيف والتكيف المتصلين بالمناخ بين الحكومات وجهات الصناعة وأوساط البحوث في البلدان المتقدمة والنامية؛
    Subrayando la importancia considerable de una comunicación asequible, directa y rápida entre las organizaciones científicas y de investigaciones en los países en desarrollo, en los países con economías en transición y en los países industrializados, y UN " وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للاتصال اليسير والمباشر والسريـع بيـن المؤسسات العلميــة ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلـة انتقـال والبلدان الصناعية،
    Las alianzas deben incluir universidades e institutos de investigaciones de los países en desarrollo. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    investigaciones realizadas en países industriales han demostrado que, cuando el crecimiento económico se basa en los conocimientos y en las calificaciones técnicas, la situación de amplios sectores de la población puede empeorar incluso cuando la economía crece. UN وأظهرت البحوث في البلدان الصناعية أن قيام النمو الاقتصادي على المعرفة والمهارة يعرض أعداداً كبيرة من السكان للتخلف عن الركب حتى مع نمو الاقتصاد.
    Al mismo tiempo, muchas empresas e instituciones de investigación de los países desarrollados intentan determinar nuevos usos de los recursos genéticos que estudian y utilizan y tratan de encontrar nuevas vías de investigación en otros países. UN وفي الوقت نفسه، فإن كثيرا من الشركات ومؤسسات البحوث في البلدان المتقدمة النمو تسعى إلى الجديد في ما تقوم به من دراسات تتعلق بالموارد الجينية، وقد تبحث خارج حدودها لتحقيق انتصارات جديدة.
    El grado de apoyo de las organizaciones internacionales o los institutos de investigación de los países desarrollados u otros países en desarrollo; UN :: درجة الدعم المقدم من المنظمات الدولية و/أو معاهد البحوث في البلدان المتقدمة أو في البلدان النامية الأخرى؛
    Para ello deberá detectar las cuestiones y los enfoques nuevos, así como estrechar la interacción con los institutos de investigación de los países interesados y con los asociados para el desarrollo. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    Para ello deberá detectar las cuestiones y los enfoques nuevos, así como estrechar la interacción con los institutos de investigación de los países interesados y con los asociados para el desarrollo. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    v) El apoyo internacional que se preste debe extenderse también a las universidades y los centros de investigación de los países en desarrollo, así como a sus programas orientados a atraer profesionales del propio país que vivan en el exterior. UN ' 5` وينبغي توسيع نطاق الدعم الدولي المقدم إلى الجامعات ومراكز البحوث في البلدان النامية وبرامجها لاجتذاب المهنيين الوطنيين الذين يعيشون في الخارج.
    90. Las empresas locales y los institutos de investigación de los países en desarrollo no poseen los recursos necesarios para llevar a cabo la cantidad de investigaciones que exige la naturaleza interdisciplinaria del progreso tecnológico contemporáneo. UN 90- والمشاريع المحلية ومعاهد البحوث في البلدان النامية ليست لديها الموارد اللازمة للاضطلاع بحجم البحوث اللازم للتصدي للطابع المتعدد التخصصات للتقدم التكنولوجي في الوقت الحاضر.
    Era preciso fortalecer las instituciones de investigación de los países Partes afectados para que elaboraran enfoques y tecnologías innovadores, teniendo debidamente en cuenta, y adaptando cuando procediera, los conocimientos y sistemas de conocimientos tradicionales de las poblaciones autóctonas, a fin de elaborar medidas tanto preventivas como correctivas. UN ويلزم تعزيز مؤسسات البحوث في البلدان الأطراف المتأثرة لاستنباط نُهُج وتكنولوجيات ابتكارية، تعطي الاعتبار الواجب للمعارف التقليدية ولنظم معرفة السكان الأصليين وتكيفها بحسب الاقتضاء، من أجل استحداث تدابير وقائية وعلاجية على السواء.
    El IPTRID fue creado en 1991 para perfeccionar la tecnología de riego y saneamiento en los países en desarrollo, en respuesta a llamamientos de los especialistas en pro de una nueva iniciativa para favorecer y ampliar la investigación en los países en desarrollo. UN وقد أنشئ هذا البرنامج في عام ١٩٩١ لتحسين تكنولوجيا الري والصرف في البلدان النامية، استجابة لنداءات موجهة من جانب الاختصاصيين لاتخاذ مبادرة جديدة لتعزيز البحوث في البلدان النامية وتوسيع نطاقها.
    3. investigación en los países de origen y en los países receptores UN ٣ - البحوث في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة
    El principal objetivo de este programa consiste en contribuir al establecimiento de vínculos y programas de investigación conjunta entre grupos de investigación en los países en desarrollo e industrializados. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Estas interacciones no solo se originan en países de ingreso alto; algunos países de ingreso medio están invirtiendo activamente en centros de investigación en países de ingreso alto y en otros países de ingreso medio. UN ولا تنشأ هذه التفاعلات حصراً في البلدان المرتفعة الدخل؛ إذ تستثمر البلدان ذات الدخل المتوسط بنشاط في مراكز البحوث في البلدان المرتفعة الدخل وفي بلدان أخرى متوسطة الدخل.
    Se daría preferencia a los científicos vinculados con universidades o instituciones de investigación de países en desarrollo, para que éstos pudieran transmitir a su vez los conocimientos adquiridos o aplicarlos en proyectos nacionales. UN وستمنح الأفضلية للعلماء المنتسبين إلى الجامعات أو معاهد البحوث في البلدان النامية، الذين يستطيعون بدورهم نقل المعارف التي يكتسبونها إلى غيرهم أو تطبيقها في المساعي الوطنية.
    b) Promover la colaboración estrecha en el despliegue de tecnologías para la mitigación y la adaptación al clima entre los gobiernos, las industrias y las comunidades de investigadores de los países desarrollados y en desarrollo; UN (ب) تعزيز التعاون الوثيق على وزع التكنولوجيات للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه بين الحكومات والصناعات ومجتمعات البحوث في البلدان المتقدمة والنامية؛
    3. Agradece las medidas tomadas para fortalecer las investigaciones en los países de África en que estas enfermedades son endémicas, en virtud de la iniciativa multilateral sobre el paludismo en África, que cuenta con amplio apoyo de los miembros de la comunidad internacional de desarrollo y de los científicos de esos países con enfermedades endémicas; UN " ٣ - يعرب عن تقديره لﻹجراءات التي اتخذت لتعزيز البحوث في البلدان التي تتوطن فيها هذه اﻷمراض في أفريقيا في إطار المبادرة المتعددة اﻷطراف بشأن الملاريا في أفريقيا، وهي المبادرة التي تحظى بتأييد واسع النطاق من أعضاء المجتمع اﻹنمائي الدولي ومن العلماء داخل تلك البلدان التي تتوطن فيها اﻷمراض؛
    15. Fortalecer los programas y proyectos de educación, creación de capacidad institucional y desarrollo de recursos humanos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones mediante la programación conjunta y en colaboración y la promoción de acuerdos de asociación entre las instituciones académicas o de investigaciones de los países en desarrollo y desarrollados, así como de los países con economías en transición (párr. 13 g)). UN 15 - تعزيز البرامج والمشاريع الهادفة إلى تنمية التعليم وبناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال البرامج التعاونية والمشتركة وتعزيز الشراكات فيما بين المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية (الفقرة 13 (ز))
    Las investigaciones realizadas en países industrializados sugieren que una mayor protección de la propiedad intelectual genera actividades de investigación y desarrollo suficientes para compensar los costos sociales de monopolios limitados. UN وتوحي البحوث في البلدان الصناعية بأن زيادة حماية الملكية الفكرية تولد نشاط بحث وتطوير كافياً للتعويض عن التكاليف الاجتماعية للاحتكارات المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus