"البحوث في مجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigación sobre la
        
    • Investigación sobre el
        
    • investigación de
        
    • la investigación
        
    • investigaciones sobre la
        
    • las investigaciones sobre
        
    • investigación en la esfera
        
    • investigación en materia de
        
    • investigación para
        
    • investigaciones en materia
        
    • las investigaciones para
        
    • investigaciones relativas al
        
    • investigaciones sobre el
        
    La investigación sobre la gestión pública permitirá determinar los puntos fuertes y los débiles de la administración de Eritrea. UN وستحدد البحوث في مجال الحكم أوجه القوة والضعف في اﻹدارة اﻹريترية.
    En este contexto, se debería apoyar la Investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية.
    Es necesario actuar con premura debido a que los laboratorios que ya se han embarcado en la investigación de la clonación de seres humanos tienen el camino expedito. UN فالعجلة ضرورية لأن الطريق واضح أمام المختبرات التي عكفت بالفعل على البحوث في مجال استنساخ البشر.
    Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    En particular, es necesario hacer más esfuerzos para coordinar las investigaciones sobre la acidificación de los océanos a fin de evitar lagunas y duplicaciones. UN ويلزم على وجه الخصوص بذل مزيد من الجهود لتنسيق البحوث في مجال تحمض المحيطات من أجل تجنب الثغرات وتكرار العمل.
    50. Esta Oficina se ocupa de la formulación de políticas y de la investigación en la esfera de los derechos de la mujer y es responsable ante el Ministro de Desarrollo Comunitario. UN ٤٤ - هذا المكتب مسؤول عن إعداد السياسات وإجراء البحوث في مجال حقوق المرأة وهو مسؤول أمام وزير تنمية المجتمع المحلي.
    El examen de los logros de los proyectos de investigación en materia de desertificación permite determinar mejor las medidas que habrá que adoptar. UN ويسمح استعراض إنجازات مشاريع البحوث في مجال التصحر بتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها تحديداً أفضل.
    No se puede dejar de destacar el valor de la investigación para identificar y formar un conjunto empírico de conocimientos destinado a ser utilizado a este respecto. UN وتتّسم البحوث في مجال استبانة وبناء مجموعة تجريبية من المعارف التي تُستخدم في هذا الصدد بأهمية كبرى.
    En un documento sobre el tema, preparado por uno de los miembros, se describían algunos de esos aspectos mediante ejemplos de la guerra de la información, el uso de la tecnología de satélites y la tecnología del láser aplicada a las investigaciones en materia de defensa. UN وفي ورقة مناقشة بشأن الموضوع أعدها أحد اﻷعضاء، وصفت بعض تلك الجوانب باستخدام أمثلة عن حرب المعلومات، واستعمال التكنولوجيا الساتلية، وتكنولوجيا الليزر حسبما طبقت على البحوث في مجال الدفاع.
    Esto significa que la investigación sobre la diversidad puede ser muy importante para encontrar métodos terapéuticos eficaces en diversos grupos demográficos. UN وهذا يعني أنه بإمكان البحوث في مجال التنوع الوراثي أن تؤدي دوراً هاماً في تأمين فعالية أساليب العلاج لدى مختلف السكان.
    :: Estimular la investigación sobre la sostenibilidad económica, social y ambiental de las diferentes actividades productivas en los ecosistemas de montañas. UN :: تشجيع البحوث في مجال الاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لمختلف الأنشطة الإنتاجية في النظم الإيكولوجية الجبلية.
    En países como Burkina Faso, el Camerún, Nepal y la República Centroafricana, el Fondo ha fomentado la investigación sobre la violencia por razón de género a fin de conformar políticas y programas. UN وقام الصندوق، في بلدان مثل بوركينا فاسو وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون ونيبال، بتشجيع إجراء البحوث في مجال العنف لدوافع جنسانية تسترشد بها السياسات والبرامج.
    Objetivos y propósito del Grupo de Investigación sobre el Medio Ambiente, la Ordenación Urbana y los Asentamientos Humanos (CREUMHS) UN أهداف وأغراض جماعة البحوث في مجال البيئة والإدارة الحضرية والمستوطنات البشرية
    Sin embargo, Kenya y Kirguistán indicaron su propósito de proseguir la Investigación sobre el cambio climático. UN إلا أن كينيا وقيرغيزستان أشارتا إلى عزمهما على مواصلة البحوث في مجال تغير المناخ.
    :: Experto en la evaluación de proyectos de investigación de relaciones internacionales y derecho internacional de la comunidad de investigación de Liubliana Experiencia administrativa UN :: خبير في تقييم مشاريع البحوث في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي في مركز البحوث في سلوفينيا، ليوبليانا
    Se preveía que la investigación de armas biológicas se orientara hacia la producción y, por consiguiente, además de equipo a escala de laboratorio, Muthanna compró una planta experimental en forma de un fermentador de 150 litros de capacidad. UN وكان من المتوقع أن البحوث في مجال اﻷسلحة البيولوجية ستكون موجهة نحو الانتاج ومن ثم، قامت منشأة المثنى بشراء وحدة تجريبية في شكل جهاز تخمير سعته ١٥٠ لترا، وذلك بالاضافة الى معدات على نطاق المختبرات.
    Ya existen institutos y centros dedicados a la investigación y la enseñanza en materia de relaciones internacionales contemporáneas. UN وتوجد بالفعل معاهد ومراكز تكرس نشاطها ﻹجراء البحوث في مجال العلاقات الدولية المعاصرة أو لتدريسها.
    93. Las investigaciones sobre la realidad de las mujeres que ejercen la prostitución son insuficientes. UN 93 - وتعد البحوث في مجال واقع المرأة التي تمارس البغاء غير كافية.
    También era necesario fomentar las investigaciones sobre el comportamiento sexual en diferentes entornos culturales a fin de contar con información que se pudiera utilizar en programas de intervención. UN ولابد أيضا من تشجيع البحوث في مجال السلوك الجنسي في أوساط ثقافية مختلفة لتقديم معلومات يمكن استخدامها في برامج التدخل.
    i) Coordinar, encargar y dirigir la investigación en la esfera de la comunicación. UN )ط( إجراء البحوث في مجال الاتصال والتكليف بإجرائها والقيام بالتنسيق بينها.
    Se deberían establecer instituciones de investigación en materia de educación o fortalecer las existentes. UN وينبغي تأسيس أو تعزيز مؤسسات البحوث في مجال التعليم.
    El Centro de investigación para el Desarrollo Internacional (CIID) financia programas de investigación de los sistemas alimentarios en regiones aquejadas por la falta de alimentos, la pobreza y el deterioro del medio ambiente. UN ويساند مركز البحوث للتنمية الدولية البحوث في مجال النظم الغذائية في المناطق التي تتسم فيها مسائل الأمن الغذائي والفقر وتدهور البيئة بالإلحاح.
    4.6.8 La información presentada respecto de las investigaciones en materia de aerobiología es incompleta. UN ٤-٦-٨ والمعلومات المقدمة عن البحوث في مجال البيولوجيا الجوية غير كاملة.
    En consecuencia, los VNU habían venido trabajando activamente en el fortalecimiento de las redes existentes y el establecimiento de nuevos grupos de interés, la promoción de formas de servicios voluntarios más organizadas y el apoyo a las investigaciones para la medición cuantitativa del servicio voluntario. UN ووفقا لذلك، ظل البرنامج يعكف على الاستفادة من الشبكات الموجودة وعلى إنشاء شبكات جديدة بالدعوة إلى أشكال من التطوع تتميز بقدر أكبر من التنظيم وبتقديم الدعم لإجراء البحوث في مجال التقييم النوعي للتطوع.
    Los gobiernos y otras organizaciones pertinentes deben promover las investigaciones relativas al comportamiento del consumidor y los daños ambientales conexos a fin de determinar la forma de lograr modalidades de consumo más sostenibles. UN ٥٥ - ينبغي للحكومات وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة أن تشجع إجراء البحوث في مجال سلوك المستهلك وما يرتبط بذلك من إضرار بالبيئة من أجل تحديد سبل لجعل أنماط الاستهلاك أكثر استدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus