"البداية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • principio a
        
    • el principio hasta
        
    • creación hasta el
        
    • el comienzo
        
    • primero al
        
    • principio al
        
    • primer lugar al
        
    • un principio la
        
    • el inicio
        
    • inicialmente a
        
    • punta a
        
    • inicio a
        
    • principio y el
        
    • principio hasta el
        
    Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. TED وهذه هي كل الفكرة كل الفيلم من البداية إلى النهاية
    De principio a fin, el procedimiento no lleva más de 30 minutos. TED من البداية إلى النهاية، لايأخذ الإجراء بأكمله سوى 30 دقيقة.
    Un único duende solitario que cruza el universo de principio a fin. Open Subtitles جن وحيد وأعزل يسير عبر الكون من البداية إلى النهاية.
    ii) Preparar una estrategia de la cadena de suministro para la prestación eficiente de los servicios desde el principio hasta el final; UN تطـوير استراتيجية لسلسلة الإمدادات لتحقيق الكفاءة في الإنجاز من البداية إلى النهاية؛
    Desde la creación hasta el 30 de junio de 1998 UN من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨
    Por supuesto, habíamos declarado desde el comienzo que conocíamos esta regla y éramos conscientes de sus consecuencias para nuestra propuesta. UN وأشرنا بالطبع منذ البداية إلى علمنا بهذه القاعدة وباﻵثار المترتبة عليها فيما يتعلق باقتراحنا.
    Con independencia de qué clase de tribunal se constituya, éste deberá conocer de causas y efectos relacionados de principio a fin. UN ● أيا كان نوع المحكمة، فمن المفروض أن تنظر في اﻷسباب واﻵثار من البداية إلى النهاية.
    La magnitud y la complejidad de esta tarea parece indicar que un proceso específico requerirá al menos dos años para llevarse a cabo de principio a fin. UN ويدلّ حجم هذه العملية وتعقيدها على ضرورة القيام بعملية محددة على مدى عامين على أقل تقدير من البداية إلى النهاية.
    Aún no había repasado la obra completa de principio a fin. TED لم أمضِ حتى الآن في كل القطعة من البداية إلى النهاية.
    Anoche fui un perfecto caballero de principio a fin. Open Subtitles تصرّفتُ بلباقة تامّة ليلة البارحة من البداية إلى النهاية
    Sí, pero teóricamente, si alguien viera los hechos de ese simulacro de principio a fin sólo para descubrir que nada de eso sucedió... Open Subtitles نعم .. لكن نظرياً إذا شاهد أحدهم الأحداث في تلك المحاكاة من البداية إلى النهاية
    Pero hace un momento, yo lo escuche de principio a fin Open Subtitles لكن منذ لحظة، ما سمعته من البداية إلى النهاية
    Habían muchos helicópteros pero solo uno captó la acción de principio a fin el canal 12. Open Subtitles مروحيات المرور كانت لا تعمل في ذلك اليوم ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث منذ البداية إلى النهاية القناة 12
    Preparar una estrategia de gestión de la cadena de suministro para la prestación eficiente de los servicios desde el principio hasta el final; UN استنباط استراتيجية لإدارة سلسلة الإمدادات من أجل توفير الخدمات بفعالية، من البداية إلى النهائية؛
    Y el diamante representa todo lo que podría haber hecho de experimentos durante toda la historia desde el principio hasta el final. Open Subtitles وهذا الماس يمثل كل ما أمكنني إجرائه من تجارب خلال التاريخ كله من البداية إلى النهاية.
    Desde la creación hasta el 30 de junio de 1999 UN من البداية إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    Por este motivo Eritrea ha pedido desde el comienzo una investigación de esos hechos. UN ولهذا دعت إريتريا من البداية إلى التحقيق في تلك اﻷحداث.
    En la denuncia presentada primero al departamento de policía y después al Fiscal del Estado se alegaba la comisión de un delito penal y se pedía un fallo condenatorio conforme a la Ley contra la discriminación de Dinamarca. UN وبينت أن الشكوى التي قدمت في البداية إلى إدارة الشرطة ومن بعد ذلك إلى المدعي العام تزعم ارتكاب جرم جنائي وتطالب باﻹدانة بموجب القانون الدانمركي لمناهضة التمييز.
    También eran fundamentales las compras en línea y la comercialización " del principio al final " . UN واتسم التسوق المباشر والتسويق من نقطة البداية إلى نقطة النهاية أيضاً بالأهمية.
    Me referiré en primer lugar al noveno informe del Tribunal para Rwanda. UN أشير في البداية إلى التقرير التاسع لمحكمة رواندا.
    Esperanza de Vida Este sistema permitió aumentar en un principio la esperanza de vida. UN ٩ - وقد أدى هذا النظام في البداية إلى زيادة العمر المتوقع.
    La confianza dimana de la participación en el proceso de adopción de decisiones, desde el inicio hasta la terminación, pasando por el despliegue. UN والثقة تتأتى من المشاركة في عملية صنع القرار من البداية إلى النهاية مروراً بعمليات نشر الجنود.
    El asunto se remitió inicialmente a un único magistrado del Tribunal Supremo, pero ulteriormente el Registrador Principal lo asignó al Tribunal en pleno. UN وأحيلت القضية في البداية إلى قاضٍ واحد من المحكمة لكن كبير أمناء السجل عرضها بعد ذلك على المحكمة العليا بكامل هيئتها.
    Por 500 millones en acciones, un control de punta a punta en cada producto. Open Subtitles مقابل نصف مليار نقدي وسيطرة من البداية إلى النهاية على كل منتج.
    * Cerciorarse de que se hagan pruebas del inicio a la terminación y se imparta capacitación a todos los usuarios; UN ضمان إجراء اختبار مناسب لتوفير المستلزمات من البداية إلى النهاية والتدريب لجميع المستعملين
    Con un total de cuatro segundos entre el principio y el final. Open Subtitles مع ما مجموعه أربع ثوان المنقضي من البداية إلى النهاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus