"البرامج أو المشاريع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas o proyectos
        
    • de programas o proyectos
        
    • los programas y proyectos
        
    • los programas y los proyectos
        
    • los programas o los proyectos
        
    • programa o proyecto en
        
    • de programa o proyecto relacionados
        
    • programas o proyectos de
        
    Su consecuencia lógica debería ser la de que en todos los programas o proyectos de desarrollo figurara el componente cuidado de los hijos y, posiblemente, se prestara cierto apoyo a la realización de otras actividades de reproducción humana. UN فهو ينبغي أن يكفل اشتمال جميع البرامج أو المشاريع اﻹنمائية على عنصر لرعاية الطفل، بل وربما تقديمها دعما معينا لسائر اﻷنشطة المتصلة باﻹنجاب البشري.
    Todos los programas o proyectos financiados por el PNUD deben ser objeto de evaluación preliminar antes de su aprobación. UN 2 - يجب تقييم جميع البرامج أو المشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي قبل الموافقة عليها.
    Diseño de programas. Clara descripción de la manera en que se estructurarán los programas o proyectos regionales para asegurar el logro de los resultados esperados; UN `2 ' تصميم البرامج - وهو وصف واضح للكيفية التي سيجري بها تنظيم البرامج أو المشاريع الإقليمية لكفالة تحقيق النتائج المتوقعة؛
    En el proceso de desarrollo conjunto de programas o proyectos, se debaten y se formulan conjuntamente conceptos para el desarrollo de la capacidad o de los recursos humanos. UN وتُناقش مفاهيم تنمية القدرات أو الموارد البشرية وتُصاغ بصورة مشتركة في سياق عملية إعداد البرامج أو المشاريع المشتركة.
    Además, tal como destacó el Inspector, es preciso que se preste la debida atención al objetivo de lograr que las autoridades nacionales dispongan de la capacidad necesaria para hacerse cargo de la ejecución de los programas y proyectos. UN وفي نفس الوقت، وكما ذكر المفتش يلاحظ أنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لمسألة كفالة توفر القدرة اللازمة لدى السلطات الوطنية على الاضطلاع بالمسؤولية المتصلة بتنفيذ البرامج أو المشاريع.
    El examen realizado por la Junta de varios informes seleccionados confirmó esta opinión y determinó que se efectuaban muy pocos análisis de los logros de los programas y los proyectos. UN وقد أثبت ذلك نظر المجلس في عدد مختار من تلك التقارير، وتبين للمجلس أنه ليس هناك إلا أقل القليل من التحليل، سواء ﻹنجازات البرامج أو المشاريع.
    48. En algunos casos, los PAN no disponen de un presupuesto específico propio, sino que se consideran un instrumento de integración estratégica para mejorar la eficacia de la legislación, las políticas, los programas o los proyectos vigentes. UN 48- ولا يحصل برنامج العمل الوطني في بعض الحالات على دعم من ميزانية محددة خاصة به لكنه يعتبر أداة استراتيجية متكاملة لتحسين كفاءة التشريعات أو السياسات أو البرامج أو المشاريع القائمة.
    Se deben establecer mecanismos de vigilancia de la ejecución, incluido un examen por expertos externos, con miras a garantizar que el proceso de aprobación de los programas o proyectos no sea demorado. UN وينبغي وضع آليات لرصد التنفيذ تشمل استعراض خبراء خارجيين لضمان عدم حدوث تأخير في عملية الموافقة على البرامج أو المشاريع.
    Esta categoría abarcaría los gastos relacionados con los servicios de asesoramiento sobre políticas y la labor normativa, así como los gastos de promoción y apoyo técnico en que se incurriera en la determinación, formulación, gestión y ejecución de los programas o proyectos. UN وتشمل هذه الفئة تكاليف الخدمات الاستشارية والعمل المعياري في مجال السياسات، وكذلك تكاليف الدعوة والدعم التقني المتكبدة خلال تحديد البرامج أو المشاريع أو وضعها أو إدارتها أو تنفيذها.
    Los organismos de desarrollo deben garantizar la plena y efectiva participación de las minorías en el diseño, ejecución, supervisión y evaluación de todos los programas o proyectos que afecten a las minorías o a las regiones en las que viven. UN وينبغي لتلك الوكالات أن تضمن مشاركة الأقليات على نحو كامل وفعال في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي ستؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    c) Asegurarse de que los programas o proyectos no alienten inadvertidamente los cultivos ilícitos que se utilizan para fabricar estupefacientes; UN (ج) ضمان ألا تشجِّع البرامج أو المشاريع بغير قصد الزراعة غير المشروعة للمحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات؛
    Además, todos los programas o proyectos deben tener base empírica: es necesario solventar la falta de datos y estadísticas sobre las personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم جميع البرامج أو المشاريع على أساس الأدلة: فهناك حاجة إلى معالجة النقص في البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    113. Algunas organizaciones han establecido umbrales por encima de los cuales se evalúan los programas o proyectos. UN 113- وقد وضعت بعض المؤسسات عتبات دنيا يجري تقييم البرامج أو المشاريع في ضوئها.
    113. Algunas organizaciones han establecido umbrales por encima de los cuales se evalúan los programas o proyectos. UN 113- وقد وضعت بعض المؤسسات عتبات دنيا يجري تقييم البرامج أو المشاريع في ضوئها.
    Es un marco de planificación, basado en evaluaciones comunes para países, con objetivos y plazos comunes que servirán de base a los fondos y programas participantes para preparar los programas o proyectos de cada país. UN وهو اطار تخطيطي يقوم على عمليات التقييم القطري المشترك ، مع وضع أهداف وأطر زمنية موحدة لكي تستخدم أساسا ﻹعداد البرامج أو المشاريع القطرية الانفرادية للصناديق والبرامج المشاركة .
    2. No obstante, el director puede denegar o limitar esa autorización si así lo requiere alguna decisión de la Junta Ejecutiva o si la oficina en el país tiene poca capacidad o si los programas o proyectos son de gran complejidad. Administración de los recursos de TRAC UN 2 - إلا أنه يجوز لمدير المكتب الإقليمي أن يسحب هذه السلطة أو يقيدها إذا طلب المجلس التنفيذي ذلك في أي من مقرراته أو في حالات ضعف قدرة المكتب القطري أو تعقّد البرامج أو المشاريع.
    A los efectos del proceso presupuestario institucional, abarcan los aspectos que no están específicamente incluidos en los presupuestos de programas o proyectos que son indispensables para poder ofrecer resultados en materia de desarrollo. UN ولأغراض إجراءات الميزانية المؤسسية، تغطي هذه النواتج المجالات غير المدرجة على سبيل التحديد في ميزانيات البرامج أو المشاريع والتي تشكل جزءا لا يتجزأ من الإنجاز الناجح للنتائج الإنمائية.
    Los organismos de las Naciones Unidas pueden encargarse de la gestión de programas o proyectos en los siguientes casos:United Nations agencies may manage programmes or projects where: UN 1 - يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تدير البرامج أو المشاريع في الحالات التالية:
    La autoridad nacional se hace responsable de la formulación y gestión de los programas y proyectos en el país en cuestión, en estrecha cooperación con otros organismos nacionales y entidades de las Naciones Unidas. UN وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    La autoridad nacional se hace responsable de la formulación y gestión de los programas y proyectos en el país en cuestión, en estrecha cooperación con otros organismos nacionales y entidades de las Naciones Unidas. UN وتغدو الهيئة الوطنية مسؤولة عن صياغة وإدارة البرامج أو المشاريع بالتعاون الوثيق مع سائر الهيئات الوطنية والهيئات التابعة للأمم المتحدة.
    70. Los organismos de desarrollo deberían velar por que las minorías participen plena y efectivamente en la elaboración, ejecución, supervisión y evaluación de todos los programas y los proyectos que las afecten o afecten a las regiones en que viven. UN 70- وينبغي للوكالات الإنمائية أن تضمن مشاركة الأقليات مشاركةً كاملة وفعالة في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم جميع البرامج أو المشاريع التي تؤثر في الأقليات أو في المناطق التي تعيش فيها.
    En el momento en que se llevó a cabo la auditoría, la función de consulta de Atlas no generaba informes de gastos de los programas o los proyectos sobre la base de cada centro de costos. UN ولم يتسن لخاصية الاستفسار في نظام أطلس، وقت إجراء مراجعة الحسابات، توفير تقارير عن نفقات البرامج أو المشاريع لكل مركز من مراكز تحديد التكاليف.
    La función de auditoría interna no establece una distinción en lo que se refiere a la financiación de una actividad, ya sea que se sufrague con cargo a fondos fiduciarios o a otros recursos, sino que se examina un programa o proyecto en todos sus aspectos. UN ولا تميز وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات بين النشاط الممول من الصناديق الاستئمانية أو من موارد أخرى بل تستعرض البرامج أو المشاريع بجميع جوانبها.
    A nivel internacional, el PNUFID vincula su pericia en esta materia con las organizaciones internacionales de represión antidroga, presta apoyo técnico sustantivo a los órganos subsidiarios de la Comisión y evalúa desde el punto de vista técnico los elementos de los documentos de programa o proyecto relacionados con la represión. UN وأما على الصعيد الدولي ، فان اليوندسيب يحرص على اقامة الروابط بين مجمع الخبرة الفنية لديه في انفاذ القوانين والمنظمات الدولية المعنية بانفاذ القوانين ، وتقديم الدعم التقني الجوهري الى الهيئات الفرعية للجنة ، وتقييم عناصر انفاذ القوانين من الناحية التقنية في وثائق البرامج أو المشاريع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus