"البرامج الخاصة بها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus propios programas
        
    • propios programas de
        
    • desarrollar programas propios
        
    También se les debe animar a formular sus propios programas con el objeto de complementar las actividades del gobierno. UN وينبغي أيضا تشجيعها على وضع البرامج الخاصة بها لاستكمال الجهود الحكومية.
    También se les debe animar a formular sus propios programas con el objeto de complementar las actividades del gobierno. UN وينبغي أيضا تشجيعها على وضع البرامج الخاصة بها لاستكمال الجهود الحكومية.
    Ha habido una gran interacción con los países receptores, y varios países han decidido invertir en sus propios programas y contribuyen considerablemente a su financiación. UN وساد تفاعل كبير مع الدول المتلقية، وقرر عدد من البلدان الاستثمار في البرامج الخاصة بها وبدأت تساهم مساهمة كبيرة في تمويلها.
    Las intervenciones del HARPAS también dieron un impulso a las oficinas en el país, como la de Egipto y la de Somalia, para integrar el VIH en sus propios programas. UN وقد وفّرت تدخلات البرنامج الإقليمي لهذا المرض أيضا حافزا للمكاتب القطرية مثل المكاتب في مصر والصومال على إدماج فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج الخاصة بها.
    Tomando nota de la propuesta aprobada por el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas en su 55ª reunión, celebrada en diciembre de 2008, para que la Universidad de las Naciones Unidas, basándose en sus programas conjuntos de licenciatura existentes, desarrollara y aplicara sus propios programas de postgrado como parte del plan estratégico de la Universidad de las Naciones Unidas 2009-2012; UN وإذ تحيط علماً بالمقترَح الذي اعتمده مجلس جامعة الأمم المتحدة في دورته الخامسة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2008 لتقوم بموجبه الجامعة بتعزيز برامجها المشتركة القائمة للدراسات الجامعية العليا وبإعداد وتنفيذ البرامج الخاصة بها للدرجات العليا كجزء من الخطة الاستراتيجية للجامعة لفترة 2009 -2012.
    11. Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y ejecución de esas estrategias o planes de acción nacionales además de desarrollar programas propios que complementen la acción de los gobiernos; UN ١١ - تشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة إلى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    La fundación financia a otros organismos para que realicen programas y, al mismo tiempo, lleva a cabo sus propios programas. UN تمول المنظمة الوكالات الأخرى لتنفيذ برامج كما تنُفذ البرامج الخاصة بها.
    Varios países de reasentamiento propusieron compartir su experiencia con otros que tal vez estuvieran considerando la posibilidad de crear sus propios programas o ya lo estuviesen haciendo. UN وعرض عدد من بلدان إعادة التوطين تقاسم خبراته مع البلدان الأخرى التي قد تفكر في وضع البرامج الخاصة بها أو قد تكون شرعت في وضعها.
    Este mecanismo de coordinación suave permite a los miembros individuales del Grupo de Trabajo, a las comisiones regionales y a otras organizaciones regionales emprender sus propios programas para la aplicación del SCN 2008. UN وتتيح آلية التنسيق البسيط لفرادى أعضاء الفريق العامل، واللجان الإقليمية، وغير ذلك من المنظمات الإقليمية مواصلة البرامج الخاصة بها من أجل تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones para la formulación y ejecución de esos planes de acción o estrategias nacionales además de sus propios programas que complementen la acción de los gobiernos; UN ٨ - تشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    En su resolución 50/203, la Asamblea General alentó a las organizaciones no gubernamentales a que aportaran contribuciones para la formulación y ejecución de los planes de acción o estrategias nacionales además de sus propios programas que complementaran la acción de los gobiernos. UN ٨٥ - شجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٠٣، المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بالاضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية.
    8. Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones para la formulación y ejecución de esos planes de acción o estrategias nacionales además de sus propios programas que complementen la acción de los gobiernos; UN ٨ - تشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    El mismo orador preguntó también si el UNICEF podría promover de forma más activa las campañas de recaudación de fondos en el sector privado de algunos países con destino a sus propios programas. UN ٥٢٢ - وسأل المتكلم نفسه ما إذا كانت اليونيسيف قادرة على إبداء قدر أكبر من النشاط في الترويج لجمع اﻷموال من القطاع الخاص في البلدان لتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    18. Alienta a las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a que, además de realizar sus propios programas, contribuyan a la elaboración y aplicación de estrategias o planes nacionales de acción que complementen la acción de los gobiernos; UN ١٨ - تشجع المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة إلى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    Muchas de las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios se dedican a: promover sistemas de remisión de pacientes a los servicios apropiados y a fortalecer los vínculos con otros servicios de salud genésica, a desarrollar instrumentos que permitan comprender las necesidades de los usuarios y a ampliar las posibilidades de elegir los métodos anticonceptivos en sus propios programas y en los programas nacionales. UN ويعمل كثير من المنظمات الخدمية على تعزيز نظم اﻹحالة وتقوية الروابط مع خدمات الصحة اﻹنجابية اﻷخرى، واستحداث أدوات لفهم احتياجات المستعملين، وتوسيع نطاق خيارات وسائل منع الحمل سواء في البرامج الخاصة بها أو في البرامج الوطنية.
    18. Alienta a las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de mujeres, a que, además de realizar sus propios programas, contribuyan a la elaboración y aplicación de estrategias o planes nacionales de acción que complementen la acción de los gobiernos; UN ١٨ - تشجع المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة إلى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    El PNUFID está alentando a los organismos bilaterales y multilaterales a que coordinen la canalización de su asistencia a las zonas productoras de opio e incorporen elementos de fiscalización de drogas en sus propios programas. UN كما يشجع اليوندسيب الهيئات الثنائية والمتعددة اﻷطراف على تنسيق توجيه مساعدتها المقدمة إلى مناطق زراعة اﻷفيون وعلى إدماج عناصر مكافحة المخدرات في البرامج الخاصة بها .
    Las organizaciones internacionales y no gubernamentales han recibido recursos suficientes para llevar a cabo sus propios programas y no necesitan más apoyo directo de la KFOR. UN وقد تلقت المنظمات الدولية/المنظمات غير الحكومية أصولا تكفي لتمكينها من تسيير البرامج الخاصة بها ولا تحتاج إلى مزيد من الدعم المباشر من قوة كوسوفو.
    Creo que el Representante Permanente Adjunto de China lo expresó de manera muy clara cuando dijo que debemos escuchar las voces de los africanos, respetar las opiniones de los africanos, dar cabida a las preocupaciones de los africanos y apoyar los esfuerzos de África por aplicar sus propios programas. UN وأعتقد أن نائب الممثل الدائم للصين عبر عن ذلك الأمر بكل وضوح عندما ذكر أننا يجب علينا أن نستمع إلى أصوات أفريقيا، ونحترم الآراء الأفريقية، ونضع في الحسبان شواغل أفريقيا وندعم جهودها لتنفيذ البرامج الخاصة بها.
    Tomando nota también de la propuesta aprobada por el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas en su 55ª reunión, celebrada en diciembre de 2008, para que la Universidad de las Naciones Unidas, basándose en sus programas conjuntos de licenciatura existentes, desarrollara y aplicara sus propios programas de postgrado como parte del plan estratégico de la Universidad de las Naciones Unidas para el período 2009-2012, UN وإذ تحيط علماً أيضا بالمقترَح الذي اعتمده مجلس جامعة الأمم المتحدة في دورته الخامسة والخمسين في كانون الأول/ديسمبر 2008 لتقوم بموجبه الجامعة بتعزيز برامجها المشتركة القائمة للدراسات الجامعية العليا وبإعداد وتنفيذ البرامج الخاصة بها للدرجات العليا كجزء من الخطة الاستراتيجية للجامعة للفترة 2009 -2012،
    11. Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que contribuyan a la formulación y ejecución de esas estrategias o planes de acción nacionales además de desarrollar programas propios que complementen la acción de los gobiernos; UN ١١ - تشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة إلى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus