Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. | UN | واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر. |
La actualización muestra, además, los gastos de los Programas generales y los Programas especiales y los gastos de apoyo con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, desglosados por actividades operacionales, realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتبين هذه المعلومات المستوفاة أيضاً أن نفقات البرامج العامة والبرامج الخاصة ونفقات دعم الميزانية العادية لﻷمم المتحدة موزعة حسب اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذ البرامج والدعم اﻹداري. |
La actualización muestra también los gastos de los Programas generales y Especiales y con cargo al presupuesto ordinario, de las Naciones Unidas desglosados por operaciones, realización de los programas y apoyo administrativo. | UN | وتبين هذه المعلومات المستوفاة أيضا توزيع نفقات البرامج العامة والبرامج الخاصة، ونفقات الدعم من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، حسب اﻷنشطة التنفيذية، وإنجاز البرامج، والدعم اﻹداري. |
Así, pues, han surgido dos tipos de programación y presupuestación: los programas generales y los programas especiales. | UN | ومن ثم برز ضربان من البرمجة والميزنة هما البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
68. El Comité Ejecutivo viene examinando periódicamente la cuestión de la relación entre los programas generales y los especiales; el último examen se efectuó durante las consultas oficiosas sobre la estructura presupuestaria. | UN | ٨٦- أبقت اللجنة على مسألة العلاقة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة قيد الاستعراض الدوري وقد عقدت في اﻵونة اﻷخيرة سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل الميزانية. |
Al 31 de marzo de 1999, se había recibido un total de casi 249 millones de dólares para atender a las necesidades de los Programas generales y especiales, que ascendían a unos 914,8 millones de dólares. | UN | وبحلول 31 آذار/ مارس 1999 ورد ما مجموعه قرابة 249 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لاحتياجات البرامج العامة والبرامج الخاصة التي تبلغ نحو 914.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En noviembre de 1998 también emitió el Llamamiento mundial de 1999, relativo a todas las actividades en el marco de los Programas generales y Especiales. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أصدرت المفوضية أيضا النداء العالمي لعام 1999، الذي يغطي جميع الأنشطة المدرجة في البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
Al 31 de marzo de 1999, se había recibido un total de casi 249 millones de dólares para atender a las necesidades de los Programas generales y especiales, que ascendían a unos 914,8 millones de dólares. | UN | وبحلول 31 آذار/ مارس 1999 ورد ما مجموعه قرابة 249 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لاحتياجات البرامج العامة والبرامج الخاصة التي تبلغ نحو 914.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
En noviembre de 1998 publicó asimismo el Llamamiento mundial de 1999, relativo a todas las actividades en el marco de los Programas generales y especiales. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، نشرت المفوضية أيضا النداء العالمي لعام 1999، الذي يغطي جميع الأنشطة المدرجة في البرامج العامة والبرامج الخاصة. |
2. Los programas de carácter mundial o regional se ejecutan dentro de los Programas generales y especiales para distintos tipos de asistencia relacionada con actividades y proyectos para los cuales no se han hecho asignaciones específicas en ningún país o zona y que no justifican el establecimiento de asignaciones separadas en razón de su pequeño tamaño. | UN | ٢- ويجري تنفيذ البرامج ذات الطابع العالمي أو اﻹقليمي في إطار البرامج العامة والبرامج الخاصة لمختلف أنواع المساعدة المتعلقة باﻷنشطة والمشاريع التي لم تخصص لها اعتمادات مالية معينة في أي بلد أو منطقة، والتي لا تبرر تخصيص اعتمادات منفصلة لها بالنظر إلى صغر حجمها. |
En 1995, a solicitud del Comité EjecutivoA/AC.96/839, párr. 24. , se celebró una serie de consultas oficiosas sobre cuestiones presupuestarias en la que se examinó el carácter de los Programas generales y especiales y la relación entre ellos. | UN | ٣٣ - وفي عام ٥٩٩١، وبناء على طلب اللجنة التنفيذية)٥(، جرت سلسلة من المشاورات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية استعرضت فيها طبيعة البرامج العامة والبرامج الخاصة والعلاقات بينهما. |
c) Insta, además, a que se hagan esfuerzos permanentes y más vigorosos para ampliar y reforzar la base de donantes de los Programas generales y los Programas especiales, y pide a la Alta Comisionada que mantenga regularmente informado al respecto al Comité Permanente; | UN | )ج( تدعو أيضاً الى بذل جهود مستمرة أنشط لتوسيع وتدعيم قاعدة المانحين لكل من البرامج العامة والبرامج الخاصة، وترجو من المفوضة السامية إطلاع اللجنة الدائمة بانتظام على التطورات في هذا الصدد؛ |
5. Además, en cada una de sus reuniones el Comité Permanente examinó informaciones periódicamente actualizadas sobre las cuestiones generales de programas y de financiación, lo que lo mantuvo al día de la situación de los Programas generales y especiales en materia de presupuestos, financiación y consignaciones hechas con cargo a los distintos fondos (Reserva del Programa, Fondo de Emergencia y Fondo de Repatriación Voluntaria). | UN | ٥- وباﻹضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الدائمة في كل من اجتماعاتها في المعلومات المستوفاة العادية بشأن مجمل مسائل البرامج والتمويل، وهي المعلومات التي أتاحت لها الاطلاع بصفة مستمرة على الحالة فيما يتعلق بميزانيات البرامج العامة والبرامج الخاصة، والتمويل، والاعتمادات المخصصة من مختلف الصناديق )احتياطي البرامج، وصندوق الطوارئ، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن(. |
5. Además, en cada una de sus reuniones el Comité Permanente examinó informes periódicos actualizados sobre las cuestiones generales de programas y financiación, con lo cual se mantuvo al corriente de la situación de los Programas generales y especiales en materia de presupuestos, financiación y consignaciones hechas con cargo a los distintos fondos (Reserva del Programa, Fondo de Emergencia y Fondo de Repatriación Voluntaria). | UN | ٥- وباﻹضافة إلى ذلك، نظرت اللجنة الدائمة في كل من اجتماعاتها في المعلومات المستوفاة بانتظام بشأن مجمل مسائل البرامج والتمويل، وهي المعلومات التي أتاحت لها الاطلاع بصفة مستمرة على الحالة فيما يتعلق بميزانيات البرامج العامة والبرامج الخاصة، والتمويل، والاعتمادات المخصصة من مختلف الصناديق )احتياطي البرامج، وصندوق الطوارئ، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن(. |
69. Ultimamente, se han celebrado extensas deliberaciones sobre la relación entre los programas generales y los especiales. | UN | ٩٦- كانت العلاقة بين البرامج العامة والبرامج الخاصة محل مداولات واسعة النطاق مؤخرا. |
El gobierno estadounidense, que en el curso del ejercicio presupuestario de 1998 ha desembolsado 250 millones con destino a los programas generales y los Programas especiales, proseguirá financiando estos dos tipos de programas desde principios de 1999 y espera que otros países sigan su ejemplo. | UN | وذكرت أن حكومتها قدمت إلى البرامج العامة والبرامج الخاصة خلال السنة المالية ٨٩٩١ مساهمات بلغت ٠٠٠ ٠٥٢ دولار، وأنها سوف تواصل اﻹسهام في هذين البرنامجين كليهما في مطلع عام ٩٩٩١، ويحدوها اﻷمل في أن تحذو البلدان اﻷخرى حذوها. |
La distinción entre los programas generales y los Programas especiales se basa en dos elementos: en primer lugar, el concepto de las actividades estatutarias, a saber, las actividades derivadas del Estatuto del ACNUR (resolución 428 (V) de la Asamblea General) o relacionadas con éste, y en segundo lugar, la fuente de los fondos destinados a ambos tipos de actividades. | UN | وثمة عنصران يساعدان على التمييز بين البرامج العامة والبرامج الخاصة: أولهما، مفهوم اﻷنشطة النظامية، وهي اﻷنشطة المستندة إلى نظام المفوضية اﻷساسي أو المتصلة به )قرار الجمعية العامة ٨٢٤ )د-٥((؛ وثانيهما، مصدر اﻷموال لنوعي اﻷنشطة هذين. |