Abarcan todas las actividades de los programas por países, que representan un 69,5% del gasto total del UNFPA. | UN | ويشمل جميع أنشطة البرامج القطرية التي تمثل 69.5 في المائة من إجمالي إنفاق الصندوق. |
Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. | UN | وسيعطى هذا المقرر الاستعراضي رقما خاصا به بحيث يمكن للمجلس التنفيذي أن يعرف بيسر البرامج القطرية التي اعتمدها أو التقارير التي أحاط بها علما أو أي مقرر آخر تم اتخاذه. |
La Directora Ejecutiva destacó las consecuencias que la reciente disminución de recursos había tenido en los programas en los países que recibían apoyo del FNUAP. | UN | وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. |
Se realiza una evaluación de posibles organismos de ejecución durante la elaboración de los programas nacionales que cuentan con apoyo del FNUAP. | UN | ويجرى تقييم للوكالات المنفذة المحتملة خلال وضع البرامج القطرية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Porcentaje de documentos de programas por países cuyas matrices de resultados se ajustan a la matriz de resultados del MANUD. | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
1. Número de programas por países que han realizado análisis de género sobre las principales cuestiones relativas a la protección de los niños | UN | 1- عدد البرامج القطرية التي اضطلعت بالقيام بتحليل جنساني للقضايا الرئيسية لحماية الطفل. |
El FNUAP integraría plenamente la labor de la Dependencia de Gestión de Productos en los programas de los países que apoya. | UN | وسوف يقوم الصندوق بإدماج عمل وحدة إدارة السلع إدماجا تاما في البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. |
Prórrogas de programas por países para las cuales se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva | UN | حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي |
Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. | UN | وسيعطى هذا المقرر الاستعراضي رقما خاصا به بحيث يمكن للمجلس التنفيذي أن يعرف بيسر البرامج القطرية التي اعتمدها أو التقارير التي أحاط بها علما أو أي مقرر آخر تم اتخاذه. |
Esta decisión sinóptica recibiría su propio número y permitiría a la Junta comprobar fácilmente cuáles habían sido los programas por países que había aprobado, cuáles habían sido los informes de los que había tomado nota, o cualquier otra decisión que hubiera adoptado. | UN | وسيعطى هذا المقرر رقم خاص به كما سيمكن المجلس من معرفة البرامج القطرية التي وافق عليها بيسر أو التقارير التي أحاط علما بها أو أي مقرر آخر اتخذ. |
En el presente documento y las recomendaciones de los programas por países, que también se presentarán a la Junta Ejecutiva en 1994, demuestran que el UNICEF ha tomado en serio esa recomendación y se esfuerza por aclarar en qué medida cada uno de esos aspectos se aplica en todos los programas por países. | UN | وتظهر هذه الوثيقة، كما تظهر توصيات البرامج القطرية التي يجري تقديمها الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤، أن اليونيسيف قد أخذت تلك التوصية مأخذ الجد وهي تحاول توضيح المدى الذي يجري فيه تنفيذ كل من هذه الجوانب لعملية البرنامج القطري عبر جميع البرامج القطرية. |
La Junta Ejecutiva decidió incluir en el programa del período de sesiones actual un examen de la asignación de recursos generales a los programas por países que reciben apoyo del UNICEF. | UN | قرر المجلس التنفيذي إدراج مناقشة لتوزيع الموارد العامة على البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف في جدول أعمال هذه الدورة. |
Las recomendaciones sobre los programas por países que se presentarían en el segundo período ordinario de sesiones, en septiembre, reflejarían la magnitud de la cooperación en materia de supervivencia del niño. | UN | وستُظهر توصيات البرامج القطرية التي ستقدم في الدورة العادية الثانية في أيلول/سبتمبر مدى التعاون في مجال بقاء الطفل. |
los programas por países que recibían asistencia del UNICEF prestaron apoyo a una combinación de medidas preventivas y curativas para hacer frente a enfermedades concretas y eliminar los factores que contribuían directamente a su incidencia. | UN | وبفضل البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف أمكن تقديم الدعم لمجموعة من التدابير الوقائية والعلاجية تستهدف أمراضا محددة وأيضا العوامل التي تساهم مباشرة في حدوثها. |
La Directora Ejecutiva destacó las consecuencias que la reciente disminución de recursos había tenido en los programas en los países que recibían apoyo del FNUAP. | UN | وأبرزت ما كان لتناقص الموارد مؤخرا من أثر على البرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. |
Todos los programas nacionales que estaba previsto visitar contestaron el cuestionario. | UN | وردت على الاستبيان جميع البرامج القطرية التي كان من المقرر زيارتها. |
Porcentaje de documentos de programas por países cuyas matrices de resultados se ajustan a la matriz de resultados del MANUD | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Porcentaje de documentos de programas por países que incluyen una estrategia claramente definida para el uso de la comunicación para el desarrollo, centrándose especialmente en los cambios sociales y de comportamiento para alcanzar resultados en beneficio de los niños. | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق النتائج لصالح الأطفال. |
Se están realizando esfuerzos para incluir la prevención y el tratamiento de las infecciones de transmisión sexual en los programas de los países que reciben apoyo del UNFPA. | UN | وتبذل جهود حاليا لإدراج الوقاية والمعالجة من تلك الأمراض ضمن البرامج القطرية التي يدعمها صندوق السكان. |
Prórrogas de programas por países para las cuales se solicita la aprobación de la Junta Ejecutiva | UN | حالات تمديد البرامج القطرية التي تنتظر الموافقة من المجلس التنفيذي |
Cuadro A.4 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1989 A.4.a. | UN | الجدول ألف -٤- النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٨٩ |
Porcentaje de nuevos documentos de programas por países en los que se hace referencia a observaciones del Comité de los Derechos del Niño o del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تشير إلى ملاحظات لجنة حقوق الطفل و/أو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Hasta la fecha, aproximadamente la mitad de todos los programas que se ejecutan en los países con asistencia del UNICEF revelan una aplicación buena o adecuada de este enfoque. | UN | فقد تبين حتى الآن أن قرابة نصف مجموع البرامج القطرية التي تتلقى مساعدة اليونيسيف تطبق هذا النهج بشكل جيد أو كاف. |
La evaluación se apoya en el análisis de situación periódico del programa del país, que suministra la base de informaciones para las medidas del UNICEF y su colaboración con otros participantes. | UN | ويقوم على التحليل المنتظم لحالة البرامج القطرية التي توفر قاعدة المعلومات اللازمة ﻹجراءات اليونيسيف ولشراكتها مع الجهات اﻷخرى. |
Análogamente, en varios programas para países que se han de presentar a la Junta Ejecutiva para su aprobación se definieron los objetivos y metas en torno a las cinco prioridades de la organización. | UN | كذلك فإن عددا من البرامج القطرية التي ستعرض على المجلس التنفيذي لاعتمادها قد حُددت غاياتها وأهدافها حول الأولويات التنظيمية الخمس. |
Número de programas nacionales que tienen un componente de integración para la CLD y la ordenación sostenible de las tierras. | UN | عدد البرامج القطرية التي تضم مكوناً يتعلق بإدماج الاتفاقية والإدارة المستدامة للأراضي. |