"البرامج المواضيعية والإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas temáticos y regionales
        
    • de programas temáticos y regionales
        
    • los programas temáticos y los regionales
        
    • temático y regional a
        
    Se expresó la opinión de que la ejecución de los programas temáticos y regionales constituía un gran avance en lo relativo a mejorar la situación financiera de la UNODC. UN وأُعرب عن رأي بأن تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية يشكل خطوة كبيرة نحو تحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    Varios oradores resaltaron la importancia de contar con una financiación suficiente, predecible y sostenible para garantizar la aplicación de los programas temáticos y regionales. UN وأبرز عدّة متكلّمين أهمية توفير التمويل الكافي والقابل للتنبّؤ والمستدام لضمان تنفيذ البرامج المواضيعية والإقليمية.
    i) Presentando al Grupo de trabajo las conclusiones de las evaluaciones de los programas temáticos y regionales de la UNODC; UN `1` تزويد الفريق العامل بالنتائج المستخلَصة من تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية للمكتب؛
    Sobre las repercusiones de la formulación de programas temáticos y regionales se presentará un informe a la Comisión de Estupefacientes y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en sus respectivos períodos de sesiones que celebren durante el primer semestre de 2010. UN وسيقدَّم إلى لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتيهما اللتين ستعقدان في النصف الأول من عام 2010 تقرير عن آثار استحداث البرامج المواضيعية والإقليمية.
    1. Toma nota de los avances logrados en el desarrollo de un criterio temático y regional a fin de aplicarlo al programa de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en la consecución de la total complementariedad entre los programas temáticos y los regionales; UN 1- تحيط علما بالتقدم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية الذي يتبعه برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛
    Varios oradores expresaron la esperanza de que la orientación hacia los programas temáticos y regionales y el fortalecimiento en un enfoque programático integrado en las actividades de la UNODC ayudaran a mejorar la situación de la financiación. UN وأعرب عدة متكلمين عن أملهم في أن يساعد التوجّه نحو البرامج المواضيعية والإقليمية وتدعيم نهج البرمجة المتكاملة في أنشطة المكتب على تحسين الوضع التمويلي.
    9. Considera que la intensificación del diálogo entre el Director Ejecutivo y los Estados Miembros sobre la elaboración, aplicación y financiación de los programas temáticos y regionales puede resultar útil, en particular, para hacer frente a esa drástica disminución; UN 9- ترى أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء فيما يتعلق بصوغ البرامج المواضيعية والإقليمية وتنفيذها وتمويلها قد يساعد، بصورة خاصة، على معالجة هذا الانخفاض الحاد؛
    8. Varios oradores expresaron la opinión de que una intensificación del diálogo entre el Director Ejecutivo y los Estados Miembros sobre la formulación y la financiación de los programas temáticos y regionales tal vez podría resultar útil para hacer frente a la drástica disminución de los fondos para fines generales. UN 8- وأعرب عدّة متكلمين عن رأي مفاده أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء بشأن صوغ وتمويل البرامج المواضيعية والإقليمية قد يساعد على معالجة الانخفاض الحاد في التمويل العام الغرض.
    Si bien la formulación de los programas temáticos y regionales aún no ha llegado a repercutir en la estructura de los subprogramas e institucional de la UNODC, se está llevando a cabo una tarea de articulación de arreglos institucionales mejorados mediante el reajuste de las funciones de los subprogramas. UN وفي حين لم يصل صوغ البرامج المواضيعية والإقليمية بعد إلى النقطة التي تكون له فيها آثار في هيكل البرامج الفرعية والهيكل المؤسسي للمكتب فإن العمل جار لوضع ترتيبات مؤسسية محسَّنة عن طريق إعادة تنظيم مهام البرامج الفرعية.
    b) La importante función de la Dependencia de Evaluación Independiente en lo que respecta a contribuir a la evaluación y desarrollo de los programas temáticos y regionales; UN (ب) أهمية دور وحدة التقييم المستقلة في المساهمة في تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية وإعدادها؛
    b) La importante función de la Dependencia de Evaluación Independiente en lo que respecta a contribuir a la evaluación y desarrollo de los programas temáticos y regionales; UN (ب) أهمية دور وحدة التقييم المستقلة في المساهمة في تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية وإعدادها؛
    2. Algunos representantes de la Secretaría hicieron presentaciones sobre temas como el estado de preparación de los programas temáticos y regionales, la situación financiera de la UNODC y su modelo de financiación y la labor de la Dependencia de Evaluación Independiente. UN 2- وقدّم ممثّلو الأمانة عروضا إيضاحية عن موضوعات من قبيل حالة إعداد البرامج المواضيعية والإقليمية والوضع المالي للمكتب ونموذج تمويله وعمل وحدة التقييم المستقل.
    Los participantes en esos debates examinaron un documento de trabajo sobre el mejoramiento del diálogo relativo a los programas temáticos y regionales y sobre medidas para mejorar la función rectora y el funcionamiento de las Comisiones, pero no pudieron llegar a un consenso respecto de un conjunto de recomendaciones para su presentación al grupo de trabajo. UN ونظر المشاركون في هذه المناقشات في ورقة عمل تتناول تحسين الحوار بشأن البرامج المواضيعية والإقليمية وتدابير لتعزيز الدور التشريعي للجنتين وتحسين أدائهما، بيد أنه لم يتسنَّ التوصّل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات لتقديمها إلى الفريق العامل.
    a) Presentándole los resultados de las evaluaciones de los programas temáticos y regionales de la UNODC; UN (أ) تزويده بالنتائج المستخلَصة من تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية التي يضطلع بها مكتب المخدِّرات والجريمة؛
    a) Presentándole los resultados de las evaluaciones de los programas temáticos y regionales de la UNODC; UN (أ) تزويده بالنتائج المستخلَصة من تقييم البرامج المواضيعية والإقليمية التي يضطلع بها مكتب المخدِّرات والجريمة؛
    7. Decide que, para realizar su labor, el grupo de trabajo se base en los documentos existentes de las Naciones Unidas, incluidos los programas temáticos y regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como en las reuniones informativas de la Secretaría y toda otra información que ésta brinde en forma de documentos de sesión, con objeto de economizar recursos; UN 7- تقرّر أن يستند عمل الفريق العامل، لكي يكون مجديا من حيث التكلفة، إلى وثائق الأمم المتحدة الموجودة، بما فيها وثائق البرامج المواضيعية والإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك إلى ما تنظّمه الأمانة من إحاطات وما تقدّمه من معلومات إضافية في شكل ورقات اجتماع؛
    7. Decide que la labor del grupo de trabajo se basará en los documentos existentes de las Naciones Unidas, incluidos los programas temáticos y regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como en las reuniones informativas de la Secretaría y toda otra información que ésta brinde en forma de documentos de sesión, a fin de reducir los gastos; UN 7- تقرّر أن يستند عمل الفريق العامل، لكي يكون مجديا من حيث التكلفة، إلى وثائق الأمم المتحدة الموجودة، بما فيها وثائق البرامج المواضيعية والإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وكذلك إلى ما تنظّمه الأمانة من إحاطات وما تقدّمه من معلومات إضافية في شكل ورقات اجتماع؛
    9. Considera que la intensificación del diálogo entre el Director Ejecutivo y los Estados Miembros sobre la elaboración, aplicación y financiación de programas temáticos y regionales puede resultar útil, en particular, para hacer frente a esa drástica disminución; UN 9- ترى أن تعزيز الحوار بين المدير التنفيذي والدول الأعضاء فيما يتعلق بصوغ البرامج المواضيعية والإقليمية وتنفيذها وتمويلها قد يساعد، بصورة خاصة، على معالجة هذا الانخفاض الحاد؛
    148. Los oradores reconocieron los esfuerzos desplegados por el Grupo de trabajo de composición abierta sobre gobernanza y finanzas y lo alentaron a que diera seguimiento al desarrollo de programas temáticos y regionales y estudiara las posibilidades de un mecanismo de financiación específico de la Convención. UN 148- وسلَّم المتكلّمون بجهود الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالحوكمة والشؤون المالية وشجّعوه على متابعة عمليات تطوير البرامج المواضيعية والإقليمية والتماس آلية تمويل محدّدة لتنفيذ الاتفاقية.
    1. Observa los avances logrados en el desarrollo de un criterio temático y regional a fin de aplicarlo al programa de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en la consecución de la total complementariedad entre los programas temáticos y los regionales; UN 1- تحيط علما بالتقدم المحرز في استحداث نهج البرامج المواضيعية والإقليمية الذي يتبعه برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي ضمان التكامل التام بين البرامج المواضيعية والإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus