El fortalecimiento del régimen es también fundamental para mejorar el entorno de seguridad del Japón, que afronta directamente las amenazas que suponen los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ذلك أن وجود نظام معزز أمر حيوي هو الآخر لتحسين البيئة الأمنية لليابان، التي تواجهها على نحو مباشر التحديات التي تطرحها البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El fortalecimiento del régimen es también fundamental para mejorar el entorno de seguridad del Japón, que afronta directamente las amenazas que suponen los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea. | UN | ذلك أن وجود نظام معزز أمر حيوي هو الآخر لتحسين البيئة الأمنية لليابان، التي تواجهها على نحو مباشر التحديات التي تطرحها البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La República de Corea desempeñará un papel activo en los esfuerzos internacionales concertados para desmantelar los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وستضطلع جمهورية كوريا بدور فعال في الجهود الدولية المتضافرة لتفكيك البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Japón expresa profunda preocupación en relación con los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea. | UN | 73 - تُعرب اليابان عن بالغ قلقها إزاء البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Segundo, el programa nuclear de la República Democrática Popular de Corea plantea una amenaza a la paz y la estabilidad de la región del noreste de Asia y constituye un desafío importante para el régimen internacional de no proliferación nuclear. | UN | ثانيا، تمثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة شمال شرقي آسيا وتحديا خطيرا لنظام عدم الانتشار النووي الدولي. |
La Conferencia expresa grave preocupación por los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, que ponen en peligro la paz y la estabilidad en la península de Corea y más allá. | UN | 18 - ويعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تقوض السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
El Japón expresa su grave preocupación sobre los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, que constituyen una amenaza directa a la seguridad nacional del Japón y perjudican a la paz y la estabilidad en la península de Corea y en otros lugares. | UN | 67 - تُعرب اليابان عن عظيم قلقها من البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تشكل تهديدا مباشرا لأمن اليابان القومي وتقوض السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
La Conferencia expresa grave preocupación por los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, que ponen en peligro la paz y la estabilidad en la península de Corea y más allá. | UN | 18 - ويعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تقوض السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
El Japón expresa su grave preocupación sobre los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, que constituyen una amenaza directa a la seguridad nacional del Japón y perjudican a la paz y la estabilidad en la península de Corea y en otros lugares. | UN | 67 - تُعرب اليابان عن عظيم قلقها من البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تشكل تهديدا مباشرا لأمن اليابان القومي وتقوض السلم والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وما وراءها. |
a) los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea representan una grave amenaza para la comunidad internacional. | UN | (أ) تشكل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تهديدا خطيرا للمجتمع الدولي. |
No obstante, seguimos enfrentando problemas en materia de desarme y no proliferación, como los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, lo cual nos obliga a mantener e intensificar este impulso con relación al desarme y la no proliferación nucleares. | UN | غير أننا لا نزال نواجه قضايا مستمرة تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار، مثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهو ما يحتم علينا الحفاظ على هذا الزخم وتكثيفه لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Con respecto a la proliferación nuclear, Portugal sigue muy preocupado por los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea y la República Árabe Siria. | UN | 29 - وأضافت أنه فيما يتعلق بالانتشار النووي، لا يزال القلق البالغ يساور البرتغال حيال البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والجمهورية العربية السورية. |
El régimen internacional de la no proliferación nuclear necesita ser reforzado urgentemente para mantener y mejorar la paz y la estabilidad en todo el mundo, en particular en Japón, donde los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea plantean una amenaza considerable. | UN | 26 - ويحتاج النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز عاجل من أجل المحافظة على السلام والاستقرار العالميين وتعزيزهما، بما في ذلك في اليابان حيث تشكل البرامج النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تهديدا كبيرا. |
Habida cuenta de los obstáculos con que ha tropezando últimamente el régimen del Tratado, como los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea y las redes subterráneas de proliferación nuclear, la proliferación de las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares y sus vectores, representa una amenaza de grandes proporciones para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | 2 - وفي ضوء التحديات التي واجهها مؤخرا نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشبكات السرية للانتشار النووي، أصبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة انتشار الأسلحة النووية، ووسائل إيصالها يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
Habida cuenta de los obstáculos con que ha tropezando últimamente el régimen del Tratado, como los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea y las redes subterráneas de proliferación nuclear, la proliferación de las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares y sus vectores, representa una amenaza de grandes proporciones para la paz y la estabilidad internacionales. | UN | 2 - وفي ضوء التحديات التي واجهها مؤخرا نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مثل البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشبكات السرية للانتشار النووي، أصبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة انتشار الأسلحة النووية، ووسائل إيصالها يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
El régimen internacional de la no proliferación nuclear necesita ser reforzado urgentemente para mantener y mejorar la paz y la estabilidad en todo el mundo, en particular en Japón, donde los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea plantean una amenaza considerable. | UN | 26 - ويحتاج النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز عاجل من أجل المحافظة على السلام والاستقرار العالميين وتعزيزهما، بما في ذلك في اليابان حيث تشكل البرامج النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تهديدا كبيرا. |
Los Estados partes expresaron una gran preocupación por los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea, que minan la paz y la seguridad no sólo en la península de Corea, y por su decisión del año pasado de denunciar el Tratado, lo cual constituye un grave revés para el régimen mundial de la no proliferación. | UN | 17 - وأعربت الدول الأطراف عن قلق بالغ إزاء البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي تقوض السلام والأمن في شبة الجزيرة الكورية وخارجها. وأعربت أيضا عن قلق عميق إزاء قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في العام الماضي بالانسحاب من المعاهدة الذي يمثل تحديا للنظام العالمي لعدم الانتشار. |
El Gobierno de Kazajstán asegura a los miembros del Consejo de Seguridad que no tiene información sobre la participación de ciudadanos de Kazajstán en la ejecución del programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea o en la prestación de asistencia a la República Popular Democrática de Corea en ese sentido. | UN | وتؤكد حكومة كازاخستان بموجب هذه الرسالة لأعضاء مجلس الأمن أنه ليست لديها أي معلومات عن مشاركة أي من رعايا كازاخستان في تنفيذ البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو في تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأي مساعدة في هذا الصدد. |
a) Por su función en el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea y el apoyo que le han prestado, de conformidad con el párrafo 8 d) y, con respecto al inciso ii) infra, el párrafo 8 e) de la resolución 1718 (2006) y los párrafos 8 y 27 de la resolución 2094 (2013) (véanse los párrs. 21 a 22 del presente informe): | UN | (أ) لدورهما في البرامج النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ودعمهما لها، وفقا للفقرة 8 (د)، وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية ’2‘ أدناه، والفقرة 8 (هـ) من القرار 1718 (2006)، والفقرتين 8 و 27 من القرار 2094 (2013) (انظر الفقرتين 21 و 22 من هذا التقرير): |