"البرامج والمشاريع التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los programas y proyectos que
        
    • de programas y proyectos que
        
    • los programas y proyectos de
        
    • de los programas y proyectos
        
    • programas y proyectos con
        
    • programmes and projects
        
    • los programas y proyectos a los que
        
    • proyectos y programas
        
    • programas y proyectos en los que
        
    • los programas y proyectos relativos
        
    los programas y proyectos que se emprenderían en cumplimiento de los objetivos del Decenio se financiarían con cargo a un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias que se establecería para ese fin. UN وستمول البرامج والمشاريع التي سيضطلع بها تحقيقا ﻷهداف العقد، من صندوق استئماني طوعي ينشأ لهذا الغرض.
    Ese apoyo supondrá la movilización de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y proyectos que se formulen para cumplir las metas de la Iniciativa. UN فمثل ذلك الدعم يعني ضمنا تعبئة الموارد المالية التي قد تكون هناك حاجة لها لتنفيذ البرامج والمشاريع التي وضعت ضمن أهداف المبادرة.
    Como consecuencia de ello son escasos los programas y proyectos que se presentan de manera independiente en esa esfera. UN ونتيجة لذلك، أصبحت البرامج والمشاريع التي تصنف بصورة مستقلة ضمن هذا الموضوع أقل عددا.
    Otra alternativa para llegar a la mujer a título individual es la de valerse de programas y proyectos que prestan servicios necesarios. UN وثمة بديل آخر للوصول إلى اﻷفراد، وهو أن يتم ذلك عن طريق البرامج والمشاريع التي تقدم الخدمات اللازمة.
    los programas y proyectos de organismos del sistema que tienen componentes ambientales pueden ser fuentes de información útiles. UN ومن الممكن أن تكون البرامج والمشاريع التي تتولاها وكالات المنظومة والتي تشتمل على مكونات بيئية مصادر مفيدة للمعلومات.
    Esa percepción ha cobrado fuerza sobre todo en el contexto de los programas y proyectos patrocinados por el PNUD. UN وهذا التصور يسود بصورة خاصة في سياق البرامج والمشاريع التي تتلقى الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD deben ser sostenibles desde el punto de vista del medio ambiente. UN ويجب أن تتصف جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاستدامة البيئية.
    Evidentemente, cada uno de los donantes se propondría financiar los programas y proyectos que, en su opinión, reunieran las condiciones a las que otorgara importancia y que estuvieran destinados a lograr objetivos que correspondieran a su política de ayuda. UN ومن الواضح أن كل مانح من المانحين سوف يتعهد بتمويل تلك البرامج والمشاريع التي يرى انها تفي بالشروط ذات اﻷهمية في نظره وانها ترمي الى تحقيق اﻷهداف المتفقة مع سياسته في مجال توفير المعونة.
    Su utilización como modalidad de ejecución ha aumentado significativamente desde la última revisión trienal amplia de políticas relativas a las actividades operacionales, especialmente en los programas y proyectos que cuentan con la asistencia del PNUD. UN ولقد زاد استخدامه كطريقة للتنفيذ زيادة كبيرة منذ الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية، ولا سيما في البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De conformidad con los acuerdos de participación en los gastos, Argelia contribuiría 50% de los recursos requeridos para ejecutar los programas y proyectos que la benefician. UN وإن الجزائر سوف تساهم، بموجب ترتيب تقاسم العبء، ﺑ ٥٠ في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستفيد منها.
    los programas y proyectos que integran el programa mundial abordarán las lagunas que existan en un marco amplio y lógico de intervenciones en materia de desarrollo dentro de las cuatro dimensiones del desarrollo humano sostenible, a saber, la pobreza, el género, el medio ambiente y la gestión de los asuntos públicos, y entre ellas. UN وستعالج البرامج والمشاريع التي ستدرج في البرنامج العالمي الثغرات في اﻹطار المنطقي الشامل لﻹجراءات اﻹنمائية ضمن وعبر اﻷبعاد اﻷربعة للتنمية البشرية المستدامة، وهي الفقر وشؤون الجنسين والبيئة والحكم.
    En particular, se estudiaron los programas y proyectos que se están ejecutando en el plano subregional. UN وركزت خصوصاً على البرامج والمشاريع التي يجري تنفيذها في سياق دون - إقليمي.
    Las políticas y procedimientos que figuran en este manual se aplican a todos los programas y proyectos que reciben apoyo del PNUD y a las operaciones de fondos fiduciarios y fondos administrados por el PNUD. UN تنطبق السياسات والإجراءات المبينة هنا على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعلى عمليات الصناديق الاستئمانية والصناديق التي يديرها.
    Las políticas y procedimientos de monitoreo y evaluación se aplican a todos los programas y proyectos que reciben el apoyo del PNUD. UN 1 - تنطبق السياسات والإجراءات المتعلقة بالرصد والتقييم على جميع البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    No obstante, no resulta práctico evaluar todos los programas y proyectos que reciben asistencia del PNUD, dada la magnitud de los costos y el tiempo que se necesitaría para ello. UN غير أن تقييم جميع البرامج والمشاريع التي يسهم فيها البرنامج الإنمائي مسألة غير عملية نظرا لحجم التكاليف المترتبة عليها والوقت الذي تستغرقه.
    Además, deben proporcionar orientación y asesoramiento sobre las propuestas de nuevas iniciativas y facilitar la determinación de programas y proyectos que pueden recibir financiación complementaria y ejecutarse en forma coordinada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن توفر التوجيه والمشورة بشأن مقترحات المبادرات الجديدة، وأن تيسر تحديد البرامج والمشاريع التي يمكن دعمها بالتمويل التكميلي وتنسيق تنفيذها.
    Las mujeres figuran como beneficiarias de programas y proyectos que tienen por objeto el alivio de la pobreza y el empoderamiento económico. UN وتعتبر المرأة من بين المستفيدين من البرامج والمشاريع التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر والتمكين الاقتصادي.
    Entre los programas y proyectos de la Fundación Turca de Desarrollo están los siguientes: UN وفيما يلي البرامج والمشاريع التي تنفذها المؤسسة:
    La Dependencia prestaría asistencia a otros componentes en materia de planificación y supervisaría y evaluaría todos los programas y proyectos de que es responsable el Representante Especial Adjunto. UN وتقوم الوحدة بمساعدة عناصر أخرى في التخطيط ورصد وتقييم جميع البرامج والمشاريع التي يشرف عليها نائب الممثل الخاص.
    La supervisión y la evaluación de los programas y proyectos financiados con cargo a diversas fuentes exigen conocimientos especializados. UN ويلزم توفر مهارات خاصة لرصد وتقييم البرامج والمشاريع التي تمول من أكثر من مصدر واحد.
    96. Entre las principales medidas adoptadas por el Gobierno a fin de satisfacer las demandas de empleo, se encuentran el desarrollo de programas y proyectos con impacto en el nivel y calidad del empleo. UN 96- وضمت التدابير التي نفذتها الحكومة للوفاء بالطلب على الوظائف عدداً من البرامج والمشاريع التي لها تأثير على مستوى العمالة ونوعيتها().
    En este The present chapter sets out the policies and procedures to be followed in carrying out UNDP-supported programmes and projects. UN 1 - يعرض هذا الفصل السياسات والإجراءات التي يتعين اتباعها عند تنفيذ البرامج والمشاريع التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    Apoya ampliamente la participación de las organizaciones de la sociedad civil en los programas y proyectos a los que presta asistencia con arreglo a programas establecidos de cooperación por países. UN وهي تؤيد تأييدا واسعا إشراك منظمات المجتمع المدني في البرامج والمشاريع التي تقدم إليها المساعدة في إطار برامج التعاون القطرية المتفق عليها.
    También se consignan los principios y criterios que regirán la ejecución de los diversos proyectos y programas que se han de realizar en dicho marco. UN وهي تبين أيضا المبادئ والمعايير التي ستحكم تنفيذ مختلف البرامج والمشاريع التي يتعين تنفيذها ضمن هذا اﻹطار.
    Fueron seleccionados teniendo en cuenta sus antecedentes científicos y su experiencia en programas y proyectos en los que la ciencia espacial básica desempeña un papel primordial. UN وقد اختير المشاركون على أساس خلفيتهم العلمية وخبرتهم في البرامج والمشاريع التي تؤدي فيها علوم الفضاء الأساسية دورا رائدا.
    Entre los programas y proyectos relativos a las personas con discapacidad que ha ejecutado la Dirección en el período transcurrido desde la presentación del primer informe figuran los siguientes: UN ومن ضمن البرامج والمشاريع التي نفذتها الإدارة في مجال الأشخاص المعاقين خلال الفترة الواقعة منذ تقديم التقرير الأول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus