"البرتغاليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • portugueses
        
    • Portugal
        
    • portuguesa
        
    • portugués
        
    • portuguesas
        
    Los cinco siglos de viajes portugueses por todo el mundo han tenido consecuencias internacionales de la mayor importancia. UN وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى.
    Pero ella vendía esclavos que eran otros africanos prisioneros de guerra, para defenderse de la invasión de los portugueses. Open Subtitles لكنها باعت عبيد أيضاً من غير الأفريقين أُسِروا في الحرب للدفاع عن أنفسهم .من غزو البرتغاليين
    El universalismo ha sido siempre una característica de las ideas y comportamiento de los portugueses. UN لقد كان التمسك بالروح العالمية سمة مميزة دوما ﻷفكار البرتغاليين وسلوكهم.
    3. Los extranjeros y los apátridas que se encuentren o residan en Portugal gozarán de los derechos y estarán sujetos a los deberes del ciudadano portugués. UN ٣- ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية المقيمون في البرتغال بنفس حقوق المواطنين البرتغاليين وعليهم نفس الواجبات.
    Se dispone de bastante información en folletos, algunos de los cuales han sido traducidos al portugués, habida cuenta de la amplia minoría portuguesa que existe en la isla. UN ويتم توفير جانب كبير من هذه المعلومات بشكل كراسات، وقد ترجم بعضها الى البرتغالية نظرا لوجود أقلية كبيرة العدد نسبيا من البرتغاليين في الجزيرة.
    3. La llegada de los portugueses a Macao se remonta a 1557. UN ٣ - يرجع استيطان البرتغاليين في مكاو إلى عام ٧٥٥١.
    Hacia 1640 se trajo a africanos para que trabajaran como esclavos en las plantaciones de azúcar y en 1835 tuvo lugar la llegada de trabajadores portugueses. UN وقرب عام ٠٤٦١ جُلب الافريقيون ليعملوا كرقيق في مزارع السكر، بينما شهد عام ٥٣٨١ قدوم العمال البرتغاليين.
    Ese propósito es evidente en algunos reglamentos que rigen los derechos de los ciudadanos portugueses locales de Macao. UN وهذا القصد واضح في بعض النظم التي تحكم حقوق المواطنين البرتغاليين المحليين في ماكاو.
    Ese libro servirá en el futuro de herramienta para sensibilizar más a los jóvenes portugueses sobre esa cuestión. UN ويشكل الكتاب أداة لزيادة وعي الشباب البرتغاليين بهذه المسألة.
    En la actualidad hay tres casos en que se otorga a los ciudadanos no portugueses el derecho de votar y de presentarse a las elecciones: UN وهناك حالياً ثلاث حالات يُمنح فيها الحق في التصويت والترشيح في الانتخابات للمواطنين غير البرتغاليين:
    Decenas de miles de portugueses han participado en operaciones de paz. UN وشارك عشرات الآلاف من البرتغاليين في عمليات السلام.
    Los portugueses se sienten profundamente orgullosos de participar en este esfuerzo común. UN إن البرتغاليين فخورون للغاية بالمشاركة في هذا الجهد المشترك.
    Cabe señalar que en Madeira solo los ciudadanos portugueses con residencia habitual en la región pueden ser elegidos miembros de su asamblea regional. UN وينبغي ملاحظة أنه في ماديرا لا يمكن إلا للمواطنين البرتغاليين المقيمين عادة في المنطقة انتخابهم لجمعيتهم الإقليمية.
    A pesar de que los etíopes se veían confundidos por el inusual nombre que los portugueses le daban a su emperador, fueron lo suficientemente inteligentes para reconocer la ventaja diplomática TED على الرغم بأنّ الإثيوبيّين كانوا مرتبكين بسبب مناداة البرتغاليين لإمبراطورهم باسمٍ غير عاديّ، لقد كانوا أذكياء بما يكفي ليستغلّوا ما أتاحه لهم هذا الموقف دبلوماسيًّا.
    Se moldean a sí mismos mediante la reproducción cruzada, aquí, en estas rocas que los portugueses usaron como una estación de clasificación para sus colonias. Open Subtitles أناس قاموا بسبب تهجين هذه الصخور التي استخدمها البرتغاليين كساحة تعبئة لمستعمراتهم
    Hicieron todo lo que pudieron, se liberaron entre ellos, expulsaron a los portugueses; Open Subtitles فعلوا ما بوسعهم قاموا بطرد البرتغاليين و رضخوا للجيش
    Quiere que las misiones pasen a manos de los portugueses. ¿Por qué? Open Subtitles يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟
    Asociación de Veterinarios de Portugal UN رابطة الأطباء البيطريين البرتغاليين
    Asociación de Odontólogos de Portugal UN رابطة أطباء الأسنان البرتغاليين
    Según la Dirección General de Salud, es probable que esas tres sigan siendo las principales causas de muerte de la población portuguesa en los próximos años. UN ووفقا للمديرية العامة للصحة، من المحتمل أن تبقى الأسباب الرئيسية للوفاة بين السكان البرتغاليين خلال السنوات القادمة.
    A partir de entonces, se introdujeron reformas administrativas y gubernamentales bajo el dominio portugués, neerlandés y británico. UN وفي الفترة التي تلت ذلك، أدخلت إصلاحات إدارية وحكومية في ظل الحكام البرتغاليين والهولنديين والبريطانيين.
    Las autoridades portuguesas están dispuestas a iniciar consultas con sus homólogos indonesios sobre las modalidades de aplicación de dichas propuestas. UN وقال إن المسؤولين البرتغاليين على استعداد ﻹجراء مشاورات مع نظرائهم اﻹندونيسيين بشأن طرق تنفيذ هذه القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus