"البرتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Protocolo facultativo
        
    • Protocolo Facultativo de la
        
    • Segundo Protocolo Facultativo
        
    • el Protocolo facultativo
        
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo facultativo. UN ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه لا يتمشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البرتوكول الاختياري.
    El UNICEF está tratando de impulsar la adopción del Protocolo facultativo sobre el aumento de la edad mínima para el reclutamiento. UN ١٢ - وتعمل اليونيسيف كأداة حفازة في الجهود الرامية إلى ضمان اعتماد البرتوكول الاختياري لرفع الحد العمري للتجنيد.
    La reciente revisión de su reglamento permitirá al Comité acelerar su examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. UN وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري.
    iii) El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en 2003; UN `3` البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2003؛
    Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, se alienta al Estado Parte a que haga lo posible por abolir la pena capital y se adhiera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وتُحث الدولة الطرف أيضاً على السعي لإلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Por tanto, pide que el Comité declare inadmisible la comunicación con arreglo al artículo 1 del Protocolo facultativo. 5.1. UN ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    Por tanto, pide que el Comité declare inadmisible la comunicación con arreglo al artículo 1 del Protocolo facultativo. 5.1. UN ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    También se destaca el papel del Comité en el examen de la situación de las mujeres migrantes y la importancia del Protocolo facultativo de la Convención. UN كما تبـرز دور اللجنة في فحص حالة المهاجرات وأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية.
    - La ratificación del Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN التصديق على البرتوكول الاختياري بشأن عدم إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    El Comité considera, por lo tanto, que esta parte de la comunicación equivale a actio popularis y es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo facultativo. UN وبالتالي تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وترى أنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    El Comité considera que esta parte de la comunicación equivale a actio popularis y, por consiguiente, es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo facultativo. UN وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وأنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    El Yemen está en vías de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN كما أن الدولة بصدد المصادقة على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Medida Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados UN البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    El Protocolo Facultativo de la Convención ha sido traducido a la lengua de Myanmar y se ha distribuido para que se estudie a fondo. UN فقد ترجم البرتوكول الاختياري للاتفاقية إلى لغة ميانمار ووزع لدراسته دراسة وافية.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos (en adelante, CNDH) recomendó en su informe de 2008 la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención. UN وكان المركز الوطني لحقوق الإنسان قد أوصى في تقريره لعام 2008 بالمصادقة على البرتوكول الاختياري للاتفاقية.
    - Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte UN :: البرتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام
    Se alienta además al Estado Parte a abolir la pena de muerte y a estudiar la posibilidad de ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.
    Se alienta además al Estado parte a abolir la pena de muerte y a estudiar la posibilidad de ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus