Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo facultativo. | UN | ولذلك فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه لا يتمشى مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البرتوكول الاختياري. |
El UNICEF está tratando de impulsar la adopción del Protocolo facultativo sobre el aumento de la edad mínima para el reclutamiento. | UN | ١٢ - وتعمل اليونيسيف كأداة حفازة في الجهود الرامية إلى ضمان اعتماد البرتوكول الاختياري لرفع الحد العمري للتجنيد. |
La reciente revisión de su reglamento permitirá al Comité acelerar su examen de las comunicaciones presentadas en virtud del Protocolo facultativo. | UN | وسيُتاح للجنة، بموجب نظامها الداخلي الذي جرى تنقيحه مؤخرا، اﻹسراع بنظرها في البلاغات المقدمة بموجب البرتوكول الاختياري. |
iii) El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura en 2003; | UN | `3` البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2003؛ |
Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | البرتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Además, se alienta al Estado Parte a que haga lo posible por abolir la pena capital y se adhiera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وتُحث الدولة الطرف أيضاً على السعي لإلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البرتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Por tanto, pide que el Comité declare inadmisible la comunicación con arreglo al artículo 1 del Protocolo facultativo. 5.1. | UN | ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
Por tanto, pide que el Comité declare inadmisible la comunicación con arreglo al artículo 1 del Protocolo facultativo. 5.1. | UN | ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
También se destaca el papel del Comité en el examen de la situación de las mujeres migrantes y la importancia del Protocolo facultativo de la Convención. | UN | كما تبـرز دور اللجنة في فحص حالة المهاجرات وأهمية البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
- La ratificación del Protocolo facultativo relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | التصديق على البرتوكول الاختياري بشأن عدم إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
El Comité considera, por lo tanto, que esta parte de la comunicación equivale a actio popularis y es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo facultativo. | UN | وبالتالي تعتبر اللجنة هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وترى أنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
El Comité considera que esta parte de la comunicación equivale a actio popularis y, por consiguiente, es inadmisible a tenor del artículo 1 del Protocolo facultativo. | UN | وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ بمثابة دعوى حسبة وأنه غير مقبول بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
El Yemen está en vías de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | كما أن الدولة بصدد المصادقة على البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Medida Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados | UN | البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
El Protocolo Facultativo de la Convención ha sido traducido a la lengua de Myanmar y se ha distribuido para que se estudie a fondo. | UN | فقد ترجم البرتوكول الاختياري للاتفاقية إلى لغة ميانمار ووزع لدراسته دراسة وافية. |
El Centro Nacional de Derechos Humanos (en adelante, CNDH) recomendó en su informe de 2008 la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención. | UN | وكان المركز الوطني لحقوق الإنسان قد أوصى في تقريره لعام 2008 بالمصادقة على البرتوكول الاختياري للاتفاقية. |
- Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte | UN | :: البرتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام |
Se alienta además al Estado Parte a abolir la pena de muerte y a estudiar la posibilidad de ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد. |
Se alienta además al Estado parte a abolir la pena de muerte y a estudiar la posibilidad de ratificar el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف مدعوة إلى إلغاء عقوبة الإعدام والنظر في التصديق على البرتوكول الاختياري الثاني للعهد. |